In pursuit of a more equal world order, we recommend that: | UN | من أجل إقامة نظام عالمي أكثر اتساما بالمساواة، نوصي بأن: |
Accordingly, we recommend that all current initiatives should be first channelled through the existing organs of the OAU. | UN | وبالتالي، نوصي بأن توجه أولا كل المبادرات الحالية من خلال اﻷجهزة الموجودة في منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Among the various issues emerging from the Warsaw Conference, we recommend the following points for immediate action by Governments: | UN | ومن بين المسائل المختلفة المنبثقة عن مؤتمر وارسو، نوصي بالمواضيع التالية لكي تتخذ الحكومات إجراءات فورية بشأنها: |
We strongly recommend that this overall approach be maintained. | UN | ونحن نوصي بقوة بالحفاظ على هذا اﻷسلوب الشامل. |
We therefore commend the draft resolution submitted by Zimbabwe, which we have co-sponsored, for adoption by the Assembly. | UN | ولهذا نوصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي عرضه ممثل زمبابوي وكنا من بين مقدميه. |
we recommend that the UNFCCC give more careful consideration to staffing the secretariat’s administrative and financial areas. | UN | نوصي بأن تولي الاتفاقية عناية أكبر للنظر في تزويد اﻷمانة بموظفين في المجالين اﻹداري والمالي. |
we recommend that the Commission for Social Development urge Governments to: | UN | نوصي بأن تحث لجنة التنمية الاجتماعية الحكومات على ما يلي: |
we recommend good governance within each country and at the international level to achieve internally agreed development goals. | UN | ونحن نوصي بالإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها داخليا. |
we recommend hiring private investigators, although that can get quite pricy. | Open Subtitles | نحن نوصي بإستئجار مخبرين خاصين مع أن جلبهم باهظ الثمن |
You know, we recommend patients bring a friend with them to treatment to help them stay calm. | Open Subtitles | انتي تعلمين نحن نوصي المرضى ان يجلبوا صديق معهم إلى العلاج كي يساعدوهم على الإسترخاء |
In this context, we recommend that Member States, inter alia, undertake awareness-raising campaigns, in cooperation with civil society and non-governmental organizations. | UN | وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Likewise, we recommend a greater role for the United Nations in the areas of international financial regulation and credit-rating systems. | UN | وبالمثل، نوصي بدور أكبر للأمم المتحدة في مجالي النظام المالي الدولي ونظام التصنيف الائتماني. |
In this context, we recommend that Member States, inter alia, undertake awareness-raising campaigns, in cooperation with civil society and non-governmental organizations. | UN | وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأشياءَ منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Therefore, based on consultations, we recommend that the Secretariat be authorized to: | UN | لذا، وبناءً على عمليات التشاور، نوصي بأن يؤذن للأمانة القيام بما يلي: |
To build a more just and socially cohesive society we recommend that Member States: | UN | وبغية بناء مجتمع أعدل يتسم بالتماسك الاجتماعي، نوصي بأن تقوم الدول الأعضاء بما يلي: |
We would like to commend this draft resolution to the First Committee for adoption. | UN | ونود أن نوصي اللجنة الأولى باعتماد مشروع القرار. |
recommended to the Economic and Social Council that: | UN | نوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي: |
We are recommending ways to ensure more predictable and secure core resources for development. | UN | وإننا نوصي باتباع طرق لكفالة توفير موارد للتنمية يمكن التنبؤ بها على نحو أكبر ومضمونه أكثر. |
Baring this in mind, we recommend to all stakeholders working for Sustainable Development to act towards: | UN | ومن هذا المنطلق، فنحن نوصي جميع أصحاب المصلحة الذين يعملون من أجل التنمية المستدامة بالعمل على: |
We would recommend that the draft Convention is explicit on this point. | UN | وإننا نوصي بأن يكون مشروع الاتفاقية صريحاً بشأن هذه النقطة. |
We commend to Almighty God our brother, and we commit his body to the ground, | Open Subtitles | نوصي بالله العظيم ، أخونا، ونعيد جسده إلى الأرض، |