"نوعاً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • kind of
        
    • some sort of
        
    • types of
        
    • a sort of
        
    • a form of
        
    • a type of
        
    • kinds of
        
    • some form of
        
    • species of
        
    • a bit of
        
    • a degree of
        
    • a sense of
        
    • sort of a
        
    • kinda
        
    • some type of
        
    I think it'd be kind of, I don't know, like, life-changing. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون نوعاً من, لا أعلم, مثل تغيير للحياة
    At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive. Open Subtitles في البداية, اعتقدنا ان احداً قد أشعل النار في رأسه, لكن الطبيب قال أنه كان نوعاً من مسببات التآكل
    Um,what i-- what,do you call that some sort of apology? Open Subtitles ماذا ماذا. هل تطلقي علي ذالك نوعاً من الاعتذار؟
    In which you enumerate 240 different types of tobacco ash. Open Subtitles الذي قمت بذكر 240 نوعاً من رماد التبغ به
    Yeah, get her drunk. a sort of reverse intervention. Open Subtitles نعم، نعطيها شراباً نوعاً من أنواع المداخلة العكسية
    It concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    Special needs schools were a type of special school, aimed at providing an optimal form of education to pupils with intellectual deficiencies that prevented them from having a successful education at primary schools. UN فمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة كانت نوعاً من المدارس الخاصة التي تهدف إلى توفير الشكل الأمثل من التعليم لتلاميذ يعانون من قصور فكري يمنعهم من تلقي التعليم في المدارس الابتدائية بنجاح.
    His owner is never home, so it's kind of a hot spot. Open Subtitles مالكه لا يأتي أبداً للمنزل لذا يعد نوعاً من الأماكن الشيقة
    Welcome back to being normal, Clark. kind of sucks, doesn't it? Open Subtitles أهلاً بعودتك لكونك طبيعياً كلارك نوعاً من الحقارة أليس كذلك؟
    It'll become some kind of sport. Just send in the EDls. Open Subtitles ستصبح نوعاً من الرياضة أرسلوا طائرات الـ ـ إدي ـ
    They showed you photos, and you think it's me and my friends meeting together... it's probably some kind of criminal conspiracy. Open Subtitles قاموا بالتقاط صور و أي شيء و إذا التقينا أنا و أصدقائي فربما يكون هذا نوعاً من التأمر الإجرامي
    So you think this is some kind of demonic conspiracy? Exactly. Open Subtitles إذاً أنت تظنين أن هذا نوعاً من مؤامرة شيطانية ؟
    Could this "God of Death" be some kind of code? Open Subtitles هل من الممكن أن يكون الشينيجامي نوعاً من الرموز؟
    Created some sort of ionic displacement in the outer atmosphere. Open Subtitles قد سببت نوعاً من الإزاحة الأيونية في الفضاء الخارجي
    The shard seems to generate some sort of carrier wave so advanced my instruments can barely detect it. Open Subtitles يبدو أن القطعة الأثرية تولّد نوعاً من الأمواج الناقلة حتى أن معداتي المتقدمة بالكاد يمكنها كشفها
    What if Adam has some sort of ability that's affecting Gary? Open Subtitles ماذا اذا كان لديه نوعاً من القدرات والتى تؤثر بغارى؟
    As there are sixteen major ethnic groups in Liberia, there are sixteen types of Customary Laws. UN ونظراً لوجود 16 جماعة عرقية رئيسية في ليبريا، فإنه يوجد ستة عشر نوعاً من القوانين العرفية.
    Being a fool gives you a sort of power, doesn't it? Open Subtitles كونكَ أحمقاً يعطيك نوعاً من القوّة , أليس كذلك ؟
    It concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    Furthermore, it proposes a type of flexibility similar to Uruguay Round approach. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح الاتحاد الأوروبي نوعاً من المرونة شبيهاً بنهج جولة أوروغواي.
    Over 70 kinds of amino acids have been found in meteorites. Open Subtitles أكثر من 70 نوعاً من الأحماض الأمينية وُجدت في النيازك
    The family-planning policy had been in effect for several decades, and three out of five married women now used some form of contraception. UN وسياسة تنظيم الأسرة ظلت نافذة على مدى عدة عقود، وتستعمل ثلاث من كل خمس نساء متزوجات نوعاً من وسائل منع الحمل.
    The ongoing taxonomic analysis has identified more than 200 species of fish and 74 species of squid. UN وأدَّى التحليل التصنيفي المستمر إلى تحديد أكثر من 200 نوع من الأسماك و 74 نوعاً من الحبّار.
    This is becoming a bit of an obsession, isn't it? Open Subtitles إن ذلك قد أصبح نوعاً من الهوس. أليس كذلك؟
    Together with the narrow focus on primary education, this demonstrates a degree of disregard for the Education For All agenda. UN وإلى جانب التركيز الضيق الأفق على التعليم الأساسي، فإن ذلك يظهر نوعاً من الاستخفاف بخطة التعليم للجميع.
    It was a concept that could give a sense of cohesion and meaning to the overall United Nations development mission. UN فهي مفهوم يستطيع أن يضفي نوعاً من التماسك والمعنى على مهمة اﻷمم المتحدة الشاملة في مجال التنمية.
    The questionnaire's become sort of a weeding-out process. Open Subtitles قبل أنْ يصل إلى طاولة الاختبار الخاصّة بنا. يصبح الاستبيان نوعاً من عملية استئصال.
    Oh well, it might be kinda... nice to have you around. Open Subtitles إنه نوعاً من الــ جميلاً أن تكوني بجانبي
    Belgium, Canada, Denmark, the European Union, Japan, Mozambique, Norway, Spain and California offer some type of refund, subsidy or other positive incentive. UN تعرض بلجيكا، وكندا، والدانمرك، والاتحاد الأوروبي، واليابان، وموزامبيق، والنرويج، وإسبانيا، وكاليفورنيا نوعاً من الاسترداد أو الدعم أو الحوافز الإيجابية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus