"نوعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its kind
        
    • type
        
    • sui
        
    • their kind
        
    • ever
        
    • types
        
    • unique
        
    • a kind
        
    • kinds
        
    • her kind
        
    • first-ever
        
    • kind of
        
    • this kind
        
    • nature
        
    • of every kind
        
    This association is the first of its kind in the subregion. UN فهذه الرابطة هي الأولى من نوعها في المنطقة دون الإقليمية.
    That study was the first of its kind in that orbit region. UN وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية.
    This is the first portal of its kind in the UN system. UN وهذه هي البوابة الشبكية الأولى من نوعها في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Topics covered: forest area by type and classification UN :: الموضوعات المشمولة: مناطق الغابات حسب نوعها وتصنيفها
    By type, these museums may be categorized as follows: UN ويمكن تصنيف هذه المتاحف بحسب نوعها كما يلي:
    The Kosovo issue is truly a sui generis case. UN إن مسألة كوسوفو قضية فريدة من نوعها حقا.
    What's more. it's the only machine of its kind. Open Subtitles والأكثرُ من ذلكَ، أنها الآلة الوحيدة من نوعها
    This was an inter-species family, the first of its kind, and I didn't take the time to notice. Open Subtitles هذه هي عائلة متداخلة الأعراق الأولى من نوعها و أنا لم أصرف أي وقت لألاحظ ذلك
    This is the first institutional group of its kind that has been set up in the country and it includes federal and local government staff. UN وهذا الفريق هو أول مجموعة مؤسسية من نوعها في البلاد وهو يضم موظفين تابعين لكل من الحكومتين الاتحادية والمحلية.
    Today, it is the only State institution of higher learning of its kind in all of Central Asia. UN واليوم، تعتبر المؤسسة الحكومية الوحيدة للتعليم العالي من نوعها في جميع أنحاء آسيا الوسطى.
    The initiative is considered to be the first of its kind in the West Africa region. UN وتعتبر هذه المبادرة الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا.
    This convention, which would be the first of its kind worldwide, would be legally binding. UN وهذه الاتفاقية، التي ستكون الأولى من نوعها في العالم، ستكون ملزمة قانونا.
    The National Rural Health Mission (NRHM), launched in 2005, is one of the biggest interventions of its kind in the health sector in the world. UN وتشكّل البعثة الوطنية للرعاية الصحية، التي أطلقت في عام 2005، أحد أكبر التدخلات في قطاع الصحة من نوعها في العالم.
    It is unlikely that a bomb of this type was detonated remotely, but we do not know what else was planted here. Open Subtitles من غير المرجح أن تكون قنبلة من نوعها قد انفجرت عن بعد، لكننا لا نعلم ما قد دس أيضاً هنا
    Table 4 Number of crimes by type, by year and by gender UN الجدول 4: عدد الجرائم موزعة حسب نوعها وسنة حدوثها وحسب نوع الجنس
    The indicator provides a measure of the volume, by type, of the activities of target stakeholders in the education sector. UN يتيح المؤشر قياس حجم أنشطة أصحاب المصلحة المستهدفين حسب نوعها في قطاع التثقيف.
    The World Association of Girl Guides and Girl Scouts is unique in the type of education that it offers. UN والرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة رابطة فريدة من نوعها من حيث التثقيف الذي تقدمه.
    The Commission might consider calling for the exploration and development of an international framework for sui generis protection of TK. UN 26- وقد تنظر اللجنة في الدعوة إلى بحث ووضع إطار دولي لحماية المعارف التقليدية حماية فريدة من نوعها.
    These campaigns were the first of their kind in Asia. UN وكانت هاتان الحملتان أول حملات من نوعها في آسيا.
    It's the first case of scream-induced back trauma they've ever seen. Open Subtitles إنّها الحالة الأولى من نوعها من الكدمات الناتجة عن الصراخ.
    The review confirmed that claims with multiple loss types presented no unique issues. UN وأكدت عملية الاستعراض أن المطالبات التي تتضمن أنواعاً متعددة من الخسائر لم تعرض قضايا فريدة من نوعها.
    UNCDF has a unique financial mandate within the United Nations system. UN وللصندوق ولاية مالية فريدة من نوعها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    These are one of a kind among the ASEAN countries. UN وهذه تُعد فريدة من نوعها فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    :: Legal systems that condemn and punish acts of violence such as so-called honour crimes and crimes against widows who may be held responsible for the death of their husbands and that forbid traditional harmful practices of all kinds UN :: نظم قانونية تدين وتعاقب أعمال العنف مثل جرائم الشرف والجرائم التي تتعرض لها الأرامل اللاتي يحتمل أن تحمل مسؤولية وفاة أزواجهن، ومنع الممارسات الضارة تقليديا مهما كان نوعها
    You are probably more adapted at handling her kind." Open Subtitles أنت على الأرجح أكثر تكيفاً في معاملة نوعها.
    The boycott resulted in the first-ever International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes, setting standards for the whole industry. UN وأدت المقاطعة إلى إنشاء أول مدونة دولية من نوعها لتسويق بدائل لبن الأم، تضع معايير للمجال بأسره.
    I want to search the area where he escaped and look for anybody with any kind of a connection. Open Subtitles أريد التفتيش في المنطقة التي هرب فيها و البحث عن أي شخص تربطهُ صلة مهما كان نوعها
    It was the first mission of this kind since 1994. UN وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994.
    The rapid economic deterioration, its technological nature and remarkable duration all combine to make the crisis in the Semipalatinsk area unique. UN ويتضافر التدهور الاقتصادي السريع والطبيعة التكنولوجية للأزمة في منطقة سيميبالاتينسك ومدتها الطويلة، مما يجعل منها أزمة فريدة من نوعها.
    The definition of " goods " already covered " articles of every kind whatsoever " , making an explicit mention of road and rail cargo vehicles unnecessary. UN وأضاف أن تعريف " البضاعة " يشمل بالفعل " السلع أيا كان نوعها " وهو ما يجعل ذكر المركبات البرية ونقل البضاعة بالسكك الحديدية أمرا لا ضرورة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus