This association is the first of its kind in the subregion. | UN | فهذه الرابطة هي الأولى من نوعها في المنطقة دون الإقليمية. |
That study was the first of its kind in that orbit region. | UN | وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية. |
This is the first portal of its kind in the UN system. | UN | وهذه هي البوابة الشبكية الأولى من نوعها في منظومة الأمم المتحدة. |
:: Topics covered: forest area by type and classification | UN | :: الموضوعات المشمولة: مناطق الغابات حسب نوعها وتصنيفها |
By type, these museums may be categorized as follows: | UN | ويمكن تصنيف هذه المتاحف بحسب نوعها كما يلي: |
The Kosovo issue is truly a sui generis case. | UN | إن مسألة كوسوفو قضية فريدة من نوعها حقا. |
What's more. it's the only machine of its kind. | Open Subtitles | والأكثرُ من ذلكَ، أنها الآلة الوحيدة من نوعها |
This was an inter-species family, the first of its kind, and I didn't take the time to notice. | Open Subtitles | هذه هي عائلة متداخلة الأعراق الأولى من نوعها و أنا لم أصرف أي وقت لألاحظ ذلك |
This is the first institutional group of its kind that has been set up in the country and it includes federal and local government staff. | UN | وهذا الفريق هو أول مجموعة مؤسسية من نوعها في البلاد وهو يضم موظفين تابعين لكل من الحكومتين الاتحادية والمحلية. |
Today, it is the only State institution of higher learning of its kind in all of Central Asia. | UN | واليوم، تعتبر المؤسسة الحكومية الوحيدة للتعليم العالي من نوعها في جميع أنحاء آسيا الوسطى. |
The initiative is considered to be the first of its kind in the West Africa region. | UN | وتعتبر هذه المبادرة الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا. |
This convention, which would be the first of its kind worldwide, would be legally binding. | UN | وهذه الاتفاقية، التي ستكون الأولى من نوعها في العالم، ستكون ملزمة قانونا. |
The National Rural Health Mission (NRHM), launched in 2005, is one of the biggest interventions of its kind in the health sector in the world. | UN | وتشكّل البعثة الوطنية للرعاية الصحية، التي أطلقت في عام 2005، أحد أكبر التدخلات في قطاع الصحة من نوعها في العالم. |
It is unlikely that a bomb of this type was detonated remotely, but we do not know what else was planted here. | Open Subtitles | من غير المرجح أن تكون قنبلة من نوعها قد انفجرت عن بعد، لكننا لا نعلم ما قد دس أيضاً هنا |
Table 4 Number of crimes by type, by year and by gender | UN | الجدول 4: عدد الجرائم موزعة حسب نوعها وسنة حدوثها وحسب نوع الجنس |
The indicator provides a measure of the volume, by type, of the activities of target stakeholders in the education sector. | UN | يتيح المؤشر قياس حجم أنشطة أصحاب المصلحة المستهدفين حسب نوعها في قطاع التثقيف. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts is unique in the type of education that it offers. | UN | والرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة رابطة فريدة من نوعها من حيث التثقيف الذي تقدمه. |
The Commission might consider calling for the exploration and development of an international framework for sui generis protection of TK. | UN | 26- وقد تنظر اللجنة في الدعوة إلى بحث ووضع إطار دولي لحماية المعارف التقليدية حماية فريدة من نوعها. |
These campaigns were the first of their kind in Asia. | UN | وكانت هاتان الحملتان أول حملات من نوعها في آسيا. |
It's the first case of scream-induced back trauma they've ever seen. | Open Subtitles | إنّها الحالة الأولى من نوعها من الكدمات الناتجة عن الصراخ. |
The review confirmed that claims with multiple loss types presented no unique issues. | UN | وأكدت عملية الاستعراض أن المطالبات التي تتضمن أنواعاً متعددة من الخسائر لم تعرض قضايا فريدة من نوعها. |
UNCDF has a unique financial mandate within the United Nations system. | UN | وللصندوق ولاية مالية فريدة من نوعها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
These are one of a kind among the ASEAN countries. | UN | وهذه تُعد فريدة من نوعها فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
:: Legal systems that condemn and punish acts of violence such as so-called honour crimes and crimes against widows who may be held responsible for the death of their husbands and that forbid traditional harmful practices of all kinds | UN | :: نظم قانونية تدين وتعاقب أعمال العنف مثل جرائم الشرف والجرائم التي تتعرض لها الأرامل اللاتي يحتمل أن تحمل مسؤولية وفاة أزواجهن، ومنع الممارسات الضارة تقليديا مهما كان نوعها |
You are probably more adapted at handling her kind." | Open Subtitles | أنت على الأرجح أكثر تكيفاً في معاملة نوعها. |
The boycott resulted in the first-ever International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes, setting standards for the whole industry. | UN | وأدت المقاطعة إلى إنشاء أول مدونة دولية من نوعها لتسويق بدائل لبن الأم، تضع معايير للمجال بأسره. |
I want to search the area where he escaped and look for anybody with any kind of a connection. | Open Subtitles | أريد التفتيش في المنطقة التي هرب فيها و البحث عن أي شخص تربطهُ صلة مهما كان نوعها |
It was the first mission of this kind since 1994. | UN | وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
The rapid economic deterioration, its technological nature and remarkable duration all combine to make the crisis in the Semipalatinsk area unique. | UN | ويتضافر التدهور الاقتصادي السريع والطبيعة التكنولوجية للأزمة في منطقة سيميبالاتينسك ومدتها الطويلة، مما يجعل منها أزمة فريدة من نوعها. |
The definition of " goods " already covered " articles of every kind whatsoever " , making an explicit mention of road and rail cargo vehicles unnecessary. | UN | وأضاف أن تعريف " البضاعة " يشمل بالفعل " السلع أيا كان نوعها " وهو ما يجعل ذكر المركبات البرية ونقل البضاعة بالسكك الحديدية أمرا لا ضرورة له. |