"نوعية الهواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • air quality
        
    • air-quality
        
    • quality of air
        
    • quality of the air
        
    Improved transport systems come with environmental benefits such as better air quality due to reduced exhaust fumes. UN وتترافق نظم النقل المحسنة بمنافع بيئية منها تحسن نوعية الهواء الناجم عن انخفاض غازات العوادم.
    Serbia enlarged and improved its air quality monitoring network. UN وقامت صربيا بتوسيع شبكتها لمراقبة نوعية الهواء وتحسينها.
    air quality standards and guidelines are therefore needed to control the health impacts of fine particles of natural origin. UN ولذا تلزم معايير وخطوط توجيهية بشأن نوعية الهواء للتحكم في التأثيرات الصحية للجسيمات الدقيقة ذات المصدر الطبيعي.
    The samplers were installed in a pattern which would cover air quality on the site from all wind directions. UN ورُكﱢبت أجهزة جمع العينات على نحو يمكن أن يغطي نوعية الهواء في الموقع من جميع اتجاهات الريح.
    Making cities as bike-friendly as possible is one of the keys to reducing car use and improving air quality. UN فجعل المدن صديقة قدر الإمكان للدراجات يعد أحد الحلول الرئيسية للحد من استخدام السيارات ولتحسين نوعية الهواء.
    Problems with air quality standards, however, were leading to an increase in respiratory disease, a trend which was likely to continue. UN بيد أن مشاكل معايير نوعية الهواء تؤدّي إلى زيادة في أمراض الجهاز التنفسي، وهو اتجاه يرجَّح أن يستمر.
    Having been successfully implemented, the strategy has realized improvements in air quality and other pollution. UN وبعد تنفيذ الاستراتيجية بنجاح حققت تحسينات في نوعية الهواء وغيرها من العناصر الخاضعة للتلوث.
    National Policy on Urban air quality Management. UN السياسة الوطنية بشأن إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية.
    This could be done by the use of either ground-level air quality monitoring data or estimates of ground ambient concentrations. UN ويمكن مباشرة ذلك بالاستعانة ببيانات المحطة الأرضية لرصد نوعية الهواء أو بتقديرات تركزات الطبقات الأرضية المحيطة.
    Analysis and interpolation of historic air quality monitoring data should be used to estimate pollution concentrations. UN وينبغي تحليل البيانات المعروفة تاريخياً عن رصد نوعية الهواء واستكمالها لتقدير تركزات التلوث.
    All air quality monitoring, removal and disposal work is performed by certified contractors. UN ويقوم متعهدون معتمدون بجميع الأعمال المتعلقة برصد نوعية الهواء ومهام إزالة المواد الضارة والتخلص منها.
    air quality tests have confirmed the fibre count well below the safe threshold limits. UN كما أكدت اختبارات نوعية الهواء وجود عدد من الألياف يقل كثيرا عن الحدود القصوى المأمونة.
    All indoor air quality tests have revealed the fibre counts well below the safe threshold limits. UN وبيَّنت جميع اختبارات نوعية الهواء الداخلي أن عدد الألياف أدنى بكثير من الحدود القصوى المأمونة.
    air quality tests had been performed before and after the work, and no asbestos particles had been detected in the air. UN وفحصت نوعية الهواء قبل الإشغال وبعدها، ولم تكتشف أي جزيئات اسبيستوس في الهواء.
    air quality in the building as a whole was tested every six months and had always been found satisfactory. UN ويجري فحص نوعية الهواء في المبنى بأكمله كل ستة أشهر وقد كانت النتيجة مرضية دائما.
    This will allow for the continuous assessment of air quality and rapid response to problems before they manifest in staff illness. UN وسيسمح وجود الجهازين بتقييم نوعية الهواء باستمرار وبالمواجهة السريعة للمشاكل قبل أن تنعكس في ظهور المرض على الموظفين.
    These developments all too often result in deteriorating air quality as pollution levels rise. UN وفي أغلب الأحيان، تسفر هذه التطورات عن تدهور نوعية الهواء بفعل ارتفاع مستويات التلوث.
    Nevertheless, they all found that increase in temperature, variation in precipitation and deterioration of air quality associated with climate change would lead to the proliferation of diseases and generally increase risks to human health. UN ورغم ذلك فقد وجدت جميعها أن ارتفاع درجات الحرارة، والتفاوت في الهطولات وتدهور نوعية الهواء المرتبطة بتغير المناخ سيسفر عن انتشار الأمراض وازدياد المخاطر التي تتهدد الصحة البشرية بصورة عامة.
    Lead levels in refined petroleum products had been reduced to enhance air quality in cities. UN وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن.
    He would like to know whether levels of tobacco smoke were measured as part of air-quality testing. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تجرى قياسات لمستويات دخان التبغ في إطار اختبار نوعية الهواء.
    The quality of air in cities is also affected by exhaust fumes, leading to a surge in respiratory and other diseases among inhabitants. UN وتتأثر نوعية الهواء في المدن أيضاً بأبخرة العادم مما يفضي إلى ارتفاع مفاجئ للأمراض التنفسية والأمراض الأخرى بين عداد السكان.
    There is a network to monitor the quality of the air which covers 12 cities in which 75 per cent of the population of the country lives. UN توجد شبكة لرصد نوعية الهواء تغطي 12 مدينة يعيش فيها 75 في المائة من سكان البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus