"هامة أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also important
        
    • also significant
        
    • important also
        
    • equally important
        
    • also an important
        
    • also relevant
        
    • also be important
        
    • also been important
        
    • is also a significant
        
    Economic policies on agriculture and industry are also important to help alleviate poverty and hunger and, in particular, to ensure food security. UN والسياسات الاقتصادية بشأن الزراعة والصناعة هامة أيضا للمساعدة في تخفيف وطأة الفقر والجوع، وبالأخص، كفالة الأمن الغذائي.
    The establishment of a regulatory environment conducive to trade and private sector development is also important. UN وهناك مسألة هامة أيضا هي تهيئة بيئة تنظيمية ملائمة لتنمية التجارة والقطاع الخاص.
    It is also important for a less uplifting reason: during this session the international community is confronted with serious challenges and is hard pressed to find collective wisdom to deal with disturbing developments and trends. UN وهي دورة هامة أيضا بسبب آخر لا يرفع كثيرا من معنوياتنا. فخلال هذه الدورة يواجه المجتمع الدولي تحديات خطيرة وتقع عليه ضغــوط صعــبة لتوخـــي الحكمة الجماعية في تناول التطورات والاتجاهات المقلقة.
    Its various special procedures are also significant in that regard. UN والإجراءات الاستثنائية المختلفة التي يتخذها هامة أيضا في هذا الصدد.
    It is important also for the reason that it points out the direction of international action in addressing this issue, upon which hinges the very survival of mankind. UN وهي هامة أيضا ﻷنها تشير إلى الاتجاه الذي يسلكه العمل الدولي في معالجة هذه المسألة التي يتعلق عليها بقاء البشرية بذاته.
    The views and ideas laid down in this statement present Ukraine's vision of this issue, which is equally important for the future of the United Nations, the entire international community and individual Member States. UN إن وجهات النظر واﻷفكار الواردة في هذا البيان تعرض رؤية أوكرانيا لهذه المسألة، التي تعتبر هامة أيضا بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي بأسره والدول اﻷعضاء فرادى.
    In such instances, land tenure is also an important issue. UN وتمثل حيازة اﻷراضي، في هذه الظروف، مسألة هامة أيضا.
    12. The structural mechanisms whereby the rights enshrined in the Convention were made effective were also important. UN ٢١- وقال إن اﻵليات الهيكلية التي تنفذ بها الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية هامة أيضا.
    The way in which voluntary contributions were used was also important. UN بل إن الطريقة التي استُخدمت بها التبرعات هامة أيضا.
    Transparency is also important to the integrity and the perceived integrity or legitimacy of judicial proceedings in general. UN والشفافية هامة أيضا لسلامة الاجراءات القضائية ولسلامتها في نظر الناس أو مشروعيتها بوجه عام.
    Organizational obstacles are also important, and need addressing as a matter of priority. UN والعقبات التنظيمية هامة أيضا ولا بد من معالجتها على سبيل اﻷولوية.
    The regional entities are also important for issues of development and humanitarian help. UN والكيانات الإقليمية هامة أيضا لقضايا التنمية والمساعدة الإنسانية.
    This issue is also important for the Non-Aligned Movement, whose statement Belarus supports. UN وهي مسألة هامة أيضا لدى حركة عدم الانحياز، التي تؤيد بيلاروس بيانها.
    Increasing such aid is also important to provide the United Nations system's operational activities with the maximum of success and effectiveness. UN وزيادة هذه المعونة هامة أيضا لتحقيق أقصى قدر من النجاح والفعالية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    In addition women are also important participants in the area of agricultural production and they also play an important role as cash income earners. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المرأة مساهمة هامة أيضا في مجال الإنتاج الزراعي وتؤدي أيضا دورا هاما بوصفها مصدرا للدخل النقدي.
    Those international financial and trading institutions occupy an important place, as they provide resources for development and as they are also important actors in policy formulation. UN هذه المؤسسات المالية والتجارية الدولية تشغل مكانا هاما، بالنظر إلى أنها توفر الموارد للتنمية وإلى كونها جهات فاعلة هامة أيضا في وضع السياسة.
    It is also important for modernizing ICT and transit systems and reducing delays. UN وهي هامة أيضا من أجل تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير.
    Unilateral transparency measures are also important. UN وتعد تدابير الشفافية المتخذة بشكل انفرادي هامة أيضا.
    Erosion protection and hunting benefits are also significant at several sites; UN كما أن فوائد الوقاية من التحات والصيد هامة أيضا في عدة مواقع؛
    Concerned that statelessness, including the inability to establish one's nationality, may result in displacement, and stressing, in this regard, that the prevention and reduction of statelessness and the protection of stateless persons are important also in the prevention of potential refugee situations, UN وإذ يقلقها أن انعدام الجنسية، بما ينطوي عليه من عجز المرء عن إثبات جنسيته، قد يفضي إلى التشرد، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أن الحيلولة دون انعدام الجنسية والحد منه وتوفير الحماية لﻷشخاص عديمي الجنسية أمور هامة أيضا في منع حدوث حالات اللجوء المحتملة،
    Subsequent practice is equally important in interpretation in general, whether of conventional acts or unilateral acts. UN والممارسة اللاحقة هامة أيضا في التفسير بصفة عامة، سواء في الأفعال الاتفاقية() أو الأفعال الانفرادية.
    The quality of alternatives to family care is also an important issue for carers. UN وتشكل نوعية البدائل للرعاية الأسرية مسألة هامة أيضا لمقدمي الرعاية.
    These elements are also relevant to sustainable development and therefore require a holistic and more comprehensive approach for action at all levels. UN وهذه العناصر هامة أيضا بالنسبة للتنمية المستدامة وبالتالي فإنها تستلزم توخي نهج عمل آمن وأكثر شمولا في جميع المستويات.
    There could also be important effects on the supply of net capital inflows and the cost of financing. UN وقد تحدث آثار هامة أيضا على صافي تدفقات رأس المال إلى الداخل وعلى تكلفة التمويل.
    Regional and unilateral steps have also been important to reduce the nuclear threat. UN كما اتخذت خطوات إقليمية ومنفردة هامة أيضا في تقليل الخطر النووي.
    Djibouti, according to reliable local and international sources, is also a significant trans-shipment point for weapons to Somalia, principally the Transitional National Government. UN وتعتبر جيبوتي، وفقا لمصادر محلية ودولية موثوق بها، نقطة مرور عابر هامة أيضا للأسلحة المتجهة إلى الصومال، أساسا إلى الحكومة الوطنية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus