Since the entry into force of the agreements and commitments adopted in Rio, many important steps have been taken in many parts of the world. | UN | ومنذ بدء تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي اعتمدت في ريو، اتخذت خطوات هامة كثيرة في أجزاء كثيرة من العالم. |
The United Nations Centre for Human Settlements was administering many important programmes and should therefore be strengthened. | UN | وإن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية يدير برامج هامة كثيرة وينبغي بالتالي تعزيزه. |
7. A delegation said that there were many important items on the agenda for the session, especially the resource mobilization strategy. | UN | ٧ - وقال أحد الوفود أنه توجد بنود هامة كثيرة في جدول أعمال الدورة، ولا سيما استراتيجية تعبئة الموارد. |
Although there are many similarities between the two documents, at the same time, there are many significant changes. | UN | وعلى الرغم من وجود العديد من أوجه التشابه بينهما، هناك، في الوقت نفسه، اختلافات هامة كثيرة. |
There are still, however, several important tasks remaining that need to be completed before the next session of the Assembly. | UN | بيد أنه لا تزال توجد أعمال هامة كثيرة ينبغي استكمالها قبل الدورة المقبلة للجمعية. |
Today, many important questions have been raised about the nuclear activities of certain Powers within the IAEA, which should be dealt with properly. | UN | واليوم أثيرت مسائل هامة كثيرة تتعلق بالنشاطات النووية لدول معينة ضمن الوكالة الدولية وينبغي أن تعالج على نحو سليم. |
There are many important initiatives in this regard, and they all have great added value. | UN | وثمة مبادرات هامة كثيرة في هذا الصدد، ولها جميعا قيمة مضافة. |
many important issues were still outstanding, and the Bureau must ensure that adequate meeting time was allocated for all of them. | UN | وثمة قضايا هامة كثيرة لا تزال قائمة، ومن الواجب على المكتب أن يضمن تخصيص وقت كاف من الاجتماعات لجميع هذه القضايا. |
Outlaw States and ethnic conflicts threaten regional stability and progress in many important areas of the world. | UN | فالدول الخارجة على القانون والصراعات العرقية تهدد الاستقرار والتقدم الإقليميين في مناطق هامة كثيرة من العالم. |
many important initiatives have emerged from the work of this Group. | UN | وقد انبثقت مبادرات هامة كثيرة من أعمال هذا الفريق. |
Note had been taken of the many important issues raised by Member States, and they would be followed up accordingly. | UN | وقال إنَّه أحاط علماً بما أثارته الدول الأعضاء من قضايا هامة كثيرة ستجري متابعتها تبعاً لذلك. |
many important changes in the world economy have taken place in recent years. | UN | لقد وقعت تغيرات هامة كثيرة في الاقتصاد العالمي في السنوات اﻷخيرة. |
In aggregate terms, the linkages between population, resources and the environment are clear: increasing population will have many important impacts on resources and the environment. | UN | واجمالا، فإن الصلات بين السكان والموارد والبيئة واضحة. اذ ستكون للزيادة السكانية آثار هامة كثيرة على الموارد والبيئة. |
Concerning the United Kingdom report, he observed that many important points had already been made. | UN | ولاحظ، فيما يتعلق بتقرير المملكة المتحدة، إلى أنه قد طرحت بالفعل نقاط هامة كثيرة. |
In aggregate terms the linkages between population, resources and the environment are clear: increasing population will have many important impacts on resources and the environment. | UN | وإجمالا، فإن الصلات بين السكان والموارد والبيئة واضحة. إذ ستكون للزيادة السكانية آثار هامة كثيرة على الموارد والبيئة. |
many important home countries for FDI currently provide little in the way of such relief. | UN | إن بلدانا هامة كثيرة موردة للاستثمار اﻷجنبي المباشر تقدم القليل حاليا عن طريق هذا التخفيف الضريبي. |
We are fully aware that many important issues remain to be solved. | UN | فنحن على وعي تام بأنه مازالت هناك مسائل هامة كثيرة تنتظر الحل. |
We believe that the journey from Rio has had many significant milestones. | UN | ونحن نعتقد أن الرحلة من ريو كانت فيها معالم هامة كثيرة. |
Since the independence of Namibia in 1990, the Government has made many significant achievements in rolling back some of the destructive legacies left by colonialism and apartheid. | UN | ومنذ استقلال ناميبيا في عام 1990، حققت الحكومة إنجازات هامة كثيرة في مجال التخلّص من بعض جوانب التركة الهدامة المتخلفة عن الاستعمار والفصل العنصري. |
many significant items such as training and other implementation costs had not been included in the original project estimate. | UN | إذ أن بنودا هامة كثيرة مثل التدريب وتكاليف التنفيذ اﻷخرى لم تدرج في تقديرات المشروع اﻷصلية. |
35. There were several important tools for assessing the situation of older women. | UN | 35 - وأضافت أن هناك أدوات هامة كثيرة تستعمل في تقييم حالة المسنات. |
7. The issues of employment and social policy have many relevant linkages with the priorities and activities of ECE and its Principal Subsidiary Bodies (PSBs). | UN | 7 - وثمة صلات هامة كثيرة لقضايا العمالة والسياسة الاجتماعية مع أولويات وأنشطة اللجنة وهيئاتها الفرعية الرئيسية. |