"هدار" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    It was a waste of resources to conclude agreements only to discover that the implementing partner was incapable of delivering what was called for in the agreements.UN فمن اﻹهدار للموارد أن تبرم الاتفاقات ثم يكتشف أن الشريك القائم بالتنفيذ عاجز عن إنجاز المطلوب في هذه الاتفاقات.
    Millions of dollars had been lost in peacekeeping operations through waste, mismanagement and fraud.UN وأضاف أن ملايين الدولارات قد ضاعت في عمليات حفظ السلام بسبب اﻹهدار وسوء اﻹدارة والغش.
    The aim is to use their exotic genes to develop new drugs, catalysts and agents that can break down wastes.UN والهدف هو استخدام جيناتها النادرة في تطوير عقاقير جديدة، ومواد كيميائية حافزة وعناصر يمكن أن تؤدي للحد من اﻹهدار.
    Around the world many of the basic resources on which future generations will depend for their survival and well-being are being depleted and environmental pollution is intensifying, driven by the unprecedented growth in human numbers, widespread and persistent poverty, social and economic inequality, and wasteful consumption.UN وفي كل أنحاء العالم يستنفد كثير من الموارد اﻷساسية التي ستعتمد عليها اﻷجيال المقبلة في بقائها ورفاهها، ويزداد التلوث البيئي كثافة، وذلك بدافع من النمو الذي لم يسبق له مثيل في أعداد البشر، والفقر المتفشي والدائم، والتفاوت الاجتماعي والاقتصادي، والاستهلاك المتسم باﻹهدار.
    Thus, to avoid missing events, warnings are apt to be issued so frequently that residents who have not previously suffered from damage tend to ignore warnings.UN ولذلك، وتلافيا ﻹهدار اﻷحداث، فإن الانذارات تكون عرض ة للصدور بكثرة تجعل السكان الذين لم يسبق لهم التعرض للضرر يميلون الى تجاهلها.
    As regards the authors' claim under article 5, the State party argues that there is no question of destruction or excessive limitation of the rights guaranteed in the Covenant.UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بموجب المادة ٥، تدفع الدولة الطرف بأنه لا مجال ﻹهدار الحقوق المضمونة في العهد أو تقييدها بصورة مفرطة.
    The concentration of wealth in a few countries, and the influence that those countries exert in the media, leads to the dissemination of a consumer philosophy that in turn contributes to the adoption of artificial lifestyles and behaviour patterns that are conducive to waste, luxury and ostentation.UN ويؤدي تركيز الثروة في بلدان قليلة والنفوذ الذي تمارسه تلك البلدان على وسائط اﻹعلام إلى نشر فلسفة الاستهلاك التي تسهم بدورها في اعتماد أساليب حياة مصطنعة وأنماط سلوك تفضي إلى اﻹهدار والترف والتباهي.
    Notwithstanding this, the Committee is of the view that the prevention of this violation of children's rights requires further attitudinal changes in society, not only as regards the non-acceptance of corporal punishment and physical and psychological abuse, but also a greater respect for the inherent dignity of the child.UN ورغم ذلك، ترى اللجنة أن منع هذا اﻹهدار لحقوق الطفل يتطلب مزيدا من تغيير المواقف في المجتمع، فيما يتعلق لا برفض العقاب الجسدي واﻹيذاء البدني والنفسي فحسب وإنما أيضا بزيادة احترام كرامة الطفل اﻷصيلة.
    - Effectiveness of designated organizational entity/person to receive allegations of waste, fraud and mismanagement;UN - فعالية الكيان/الشخص التنظيمي المعين لتلقي إدعاءات اﻹهدار أو الغش أو سوء اﻹدارة؛
    There are still too many women who are victims to slavery-like and dehumanizing trafficking and are reduced to prostitution and a total denial of the respect befitting a human being.UN ولا تزال نساء كثيرات جدا يقعن ضحية للاتجار اللاإنساني الذي يشبه الرق، ويجري الحـط من قدرهن لدرجة البغاء واﻹهدار الكامل للاحترام الذي يليق بالكائن البشري.
    OIOS has to provide the United Nations with a steady, continuous oversight coverage that promotes effective and efficient programme management and prevents future problems; we also have to find and report on current problems regarding waste, fraud, abuse and mismanagement.UN وعلى المكتب أن يزود اﻷمم المتحدة بتغطية إشرافية ثابتة ومتواصلة تشجع على إدارة البرامج بفعالية وكفاءة وتحول دون نشوء مشاكل في المستقبل؛ وعلينا أيضا أن نكشف ونبلغ عن المشاكل الراهنة المتعلقة باﻹهدار والتدليس والاستغلال وسوء اﻹدارة.
    The article had been applied only once between 1965 and 1970, and, contrary to what had been said, nonderogable fundamental rights were upheld in times of emergency, as they were when institutions functioned normally; moreover, they occupied a special place in the Constitution and in Moroccan legislation.UN ولم تطبق هذه المادة إلا مرة واحدة بين ٥٦٩١ و٠٧٩١، وعلى عكس ما قيل، فإن الحقوق اﻷساسية غير القابلة لﻹهدار تحترم في فترات الاستثناء، كما في أثناء السير الطبيعي لعمل المؤسسات؛ وهذه الحقوق تشغل، من ناحية أخرى، مكاناً متميزاً في الدستور والتشريعات المغربيين.
    Jumping off a twenty foot bridge into a weir, with a bottle of Mateus Rose in one hand...Open Subtitles القفز لعشرين جسر القدم في هدار ، مع زجاجة من ماتيوس وارتفعت في يد واحدة...
    The Federated States of Micronesia pays a tribute to the enlightened men and women who gave life to the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) process and focused the world's attention on the need to begin replacing wasteful and polluting practices with sustainable development.UN وتشيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة بمجموعة الرجال والنساء المستنيرين الذين بثوا الحياة في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وركزوا اهتمام العالم على ضرورة البدء في إحلال التنمية المستدامة محل ممارسات اﻹهدار والتلوث.
    For example, the Governing Council of UNEP, in its decision 18/46 of 25 May 1995, expressed its desire to work closely with the Office and requested the Executive Director to formulate and enact, in consultation with the Office, a specific plan of action to prevent waste, fraud and mismanagement.UN فمثلا، أعرب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٨/٤٦ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، عن رغبته في العمل بشكل وثيق مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية وطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ، بالتشاور مع المكتب، خطة عمل محددة لتجنب اﻹهدار والغش وسوء اﻹدارة.
    While the serious nature of the Conference and the wisdom and experience of its members inspire us with optimism, the amount of time wasted since the beginning of the session in argument and discussion without reaching agreement on the programme of work fills us with disappointment and regret.UN ففي الوقت الذي ننظر فيه بتفاؤل إلى جدية هذا المؤتمر وما يتحلى به أعضاؤه من حكمة وتجربة فإننا نشعر في الوقت نفسه اليوم بخيبة أمل وأسف شديدين ﻹهدار الوقت في مناقشات وجدال منذ بداية هذه الدورة وعدم التوصل حتى اﻵن إلى اتفاق بشأن عمل المؤتمر.
    For example, the Governing Council of UNEP, in its decision 18/46 of 25 May 1995, expressed its desire to work closely with the Office and requested the Executive Director to formulate and enact, in consultation with the Office, a specific plan of action to prevent waste, fraud and mismanagement.UN فمثلا، أعرب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٨/٤٦ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، عن رغبته في العمل بشكل وثيق مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية وطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ، بالتشاور مع المكتب، خطة عمل محددة لتجنب اﻹهدار والغش وسوء اﻹدارة.
    While there has been waste and ineffectiveness in some aid programmes, the success stories, especially in East, South-East and South Asia, which were early and large beneficiaries of aid, are not sufficiently publicized.UN فلئن كانت هناك حالات تتسم باﻹهدار وعدم الفعالية في بعض برامج المعونة، فإن قصص النجاح ولا سيما في شرق آسيا وجنوبها الشرقي وجنوبها، وهي من أوائل وكبار المناطق المستفيدة من المعونة، لم تحظ بالنشر بصورة كافية.
    During its brief existence, the Office for Inspections and Investigations (OII) had called attention to deficiencies, waste and mismanagement; in general, his delegation endorsed its recommendations contained in document A/49/449.UN وقال إن مكتب التفتيش والتحقيق قد وجه، أثناء فترة وجوده القصيرة، الانتباه الى أوجه القصور واﻹهدار وسوء الادارة؛ وقال إن وفده يؤيد، بصورة عامة، توصيات المكتب الواردة في الوثيقة A/49/449.
    25. She regretted that Zambia had let slip an opportunity to include human rights treaty provisions in its domestic law when it had revised the Constitution in 1991.UN ٢٥ - وأعربت عن أسفها ﻹهدار زامبيا لفرصة إدماج أحكام معاهدات حقوق اﻹنسان في قانونها الداخلي حينما كانت تراجع دستورها في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus