"هذا الادعاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • this claim
        
    • this allegation
        
    • the claim
        
    • the allegation
        
    • that claim
        
    • such a claim
        
    • that allegation
        
    • this assertion
        
    • this contention
        
    • such claim
        
    • this argument
        
    • his allegation
        
    • such an allegation
        
    • his claim
        
    • this count
        
    In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    The author has not contested this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    The author did not contest this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    this allegation is supported by his lawyers, who reported visible scars on the author's head. UN ويؤكد هذا الادعاء محاموه الذين قالوا إن آثار تعذيب بدت واضحة على رأس صاحب البلاغ.
    The Board requested an internal investigation into this allegation. UN وطلب المجلس إجراء تحقيق داخلي بشأن هذا الادعاء.
    For these reasons, the Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء ليس مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In view of the above, the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.
    In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    The author has not contested this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    The author did not contest this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    For these reasons, the Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء ليس مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In view of the above, the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.
    However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية.
    this claim therefore does not appear to be credible. UN ولذلك، فإن هذا الادعاء يبدو خالياً من المصداقية.
    The State party did not comment on this allegation. UN ولم تبد الدولة الطرف تعليقاً على هذا الادعاء.
    The Governments wonders if the petitioners have submitted to the Working Group any evidence in support of this allegation. UN وتتساءل الحكومة عما إذا كان مقدمو الالتماس قد قدموا أي أدلة إلى الفريق العامل لدعم هذا الادعاء.
    Having reviewed the available evidence, the Special Rapporteur is unable to express a firm view on this allegation. UN وبعد أن استعرض المقرر الخاص اﻷدلة المتاحة، لم يتمكن من اﻹفادة برأي قاطع بشأن هذا الادعاء.
    the claim was allegedly supported by a human rights non-governmental organization and the first-named complainant's lawyer in Turkey. UN ويُزعم أن هذا الادعاء تؤيده إحدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومحامي صاحب الشكوى الأول في تركيا.
    As no single information regarding involvement of government official in trafficking has been received, the allegation is not credible and is without proper evidence. UN ونظرا لعدم ورود أي معلومات عن ضلوع أي مسؤول حكومي في الاتجار، فإن هذا الادعاء يفتقر إلى المصداقية ودون أي دليل مقبول.
    that claim demonstrated an ignorance of the universally recognized principles of due process and the presumption of innocence. UN إذ أن هذا الادعاء يدل على جهل بالمبادئ المعترف بها عالميا للإجراءات القانونية الواجبة وافتراض البراءة.
    such a claim is a sheer manifestation of the arrogant behaviour of a country which asserts might as right. UN ولا يعدو هذا الادعاء أن يكون أحد مظاهر السلوك المتعجرف لبلد يؤكد أن القوة حق من الحقوق.
    If that allegation was true, it amounted to unacceptable behaviour on the part of the Executive. UN وإذا كان هذا الادعاء صحيحاً فإنه يعتبر سلوكاً غير مقبول من جانب الهيئة التنفيذية.
    However, no evidence was provided in support of this assertion. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم هذا الادعاء.
    Even if this contention were correct, it makes little impact upon the legal considerations before the Court. UN وحتى لو كان هذا الادعاء صحيحا، فإن أثره على الاعتبارات القانونية المعروضة على المحكمة ضئيل.
    In the State party's opinion, the report is too inconclusive to satisfactorily establish such claim. UN وترى الدولة الطرف أن التقرير غير حاسم لدرجة أنه لا يثبت هذا الادعاء بطريقة مرضية.
    The State party also claims that the petitioners have failed to invoke this argument under article 3 of the Convention before national courts, and have thus failed to exhaust domestic remedies on this count. UN كما تدعي الدولة الطرف أن الملتمسَين لم يتذرعا بتلك الحجة في إطار المادة 3 من الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية، ومن ثم لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الادعاء.
    He submits that the failure of the State party's authorities to provide him with the materials of the additional investigation confirms his allegation. UN ويدفع بأن امتناع السلطات في الدولة الطرف عن منحه مواد التحقيق الإضافي تؤكد هذا الادعاء.
    The Convention contains a mechanism to help to resolve such an allegation. UN وتنص الاتفاقية على آلية للمساعدة في إيجاد حل بشأن هذا الادعاء.
    The Committee considers that the author failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility, and declares it therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية على ادعائه، وتعلن من ثم أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus