"هذا التعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • this appointment
        
    • this designation
        
    • the appointment
        
    • such appointment
        
    • the nomination
        
    • such recruitment
        
    • his appointment
        
    • the designation
        
    • such designation
        
    • such an appointment
        
    • this nomination
        
    • of that appointment
        
    • that nomination
        
    • such a designation
        
    • such appointments
        
    However, the independent expert considers that the conditions are now satisfied and he again expresses the wish to see this appointment made promptly. UN أما الآن بعد أن تم استيفاء الشروط، فإن الخبير المستقل يعرب مجددا عن رغبته في أن يرى حدوث هذا التعيين على وجه السرعة.
    I should be grateful if you would bring this appointment to the attention of the members of the General Assembly. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء الجمعية العامة على هذا التعيين.
    this designation paves the way for teachers in those areas to apply for a federal loan deferment and/or cancellation. UN ويمهد هذا التعيين الطريق للأساتذة العاملين في تلك المناطق لتقديم طلب لتأجيل تسديد قرض اتحادي أو إلغائه.
    In that case it may be left to the parties to regulate the appointment. UN وفي هذه الحالة، يمكن ترك مهمة تنظيم هذا التعيين للأطراف.
    There is no rule that prevents such appointment at the majority of the United Nations system organizations. UN ولا توجد أية قاعدة تمنع مثل هذا التعيين في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    We hope that this appointment will advance the cause of rebuilding that country. UN ونأمل من هذا التعيين أن يدفع قدما بقضية إعادة بناء ذلك البلد.
    Chairman Spiric and SNSD have said that they will hold this appointment hostage until appointments to the other positions have been made. UN وقال الرئيس سبيريتش والحزب أنهما سيبقيان هذا التعيين رهينة حتى تتم التعيينات في المناصب الأخرى.
    I should be grateful if you would bring this appointment to the attention of the members of the General Assembly. UN وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء الجمعية العامة على هذا التعيين.
    However, it is worth pointing out that this appointment was not linked directly to a portfolio associated exclusively with women's issues. UN لكن تجدر الاشارة إلى أن هذا التعيين لم يرتبط مباشرة بحقيبة أو بهدف متّصـل حصراً بقضايا المرأة.
    I believe that the introduction of fresh forces at this juncture is most welcome, and I hope that this appointment augurs well for our future deliberations. UN وأؤمن بأن إدخال قوى جديدة في هذا المنعطف، يحظى بكل الترحيب وآمل أن يحمل هذا التعيين بشائر الخير لمداولاتنا في المستقبل.
    The terms of this appointment would emphasize lack of expectancy of renewal; UN وستؤكد شروط هذا التعيين عدم توقع التجديد؛
    this designation shall be made according to the particular circumstance of the emergency and drawing from an inter-agency analysis of those circumstances. UN ويتم هذا التعيين بناء على الظروف الخاصة المحيطة بحالة الطوارئ وبالاستناد إلى تحليل مشترك بين الوكالات لهذه الظروف.
    The Secretary-General adds that this designation draws on lessons learned from the experience in the design and ongoing implementation of Umoja. UN ويضيف الأمين العام أن هذا التعيين يأتي استنادا إلى الدروس المستفادة من تجربة تصميم مشروع أوموجا وتنفيذه الجاري.
    The Committee trusts that the appointment and the related burden-sharing between the Controller and the Deputy Controller will contribute to successfully addressing the complex and critical financial management issues. UN وتأمل اللجنة في أن يسهم هذا التعيين وما يستتبعه من اقتسام لعبء العمل بين المراقب المالي ونائبه في إنجاح معالجة المسائل المعقدة والحاسمة المتعلقة بالإدارة المالية.
    Leaders of the opposition political parties criticized the appointment, saying they had not been consulted. UN وقد انتقد قادة الأحزاب السياسية المعارِضة هذا التعيين قائلين إنه لم تجر استشارتهم بشأنه.
    There is no rule that prevents such appointment at the majority of the United Nations system organizations. UN ولا توجد أية قاعدة تمنع مثل هذا التعيين في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    He took it that the Conference wished to confirm the nomination. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار هذا التعيين.
    such recruitment shall be made exclusively through competitive examination. UN ولا يكون هذا التعيين إلا عن طريق امتحان تنافسي.
    The Commission on Human Rights endorsed his appointment in its resolution 1993/13. UN وأيدت لجنة حقوق الانسان هذا التعيين بموجب قرارها ٣٩٩١/٣١.
    Calling for a firm response to such reprisals, they said that they supported the designation of a United Nations focal point on the issue and looked forward to such a designation as soon as possible. UN ودعوا إلى رد حاسم على هذه الأعمال الانتقامية، وذكَّروا في الوقت نفسه بأنهم يدعمون تعيين جهة تنسيق في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة ويأملون أن يكون هذا التعيين سريعاً.
    The review of potential countries is informed by a process of extensive consultations among appropriate departments of the Secretariat to ensure that such designation will generate a strong impact on the national peacebuilding effort. UN وتسترشد عملية استعراض البلدان المحتمل تأهلها بعملية تشاورية واسعة النطاق فيما بين الإدارات المختصة في الأمانة العامة، لكفالة أن يُحدث هذا التعيين أثرا كبيرا على المجهود الوطني لبناء السلام.
    (i) Upon commencing employment under an appointment for six months or longer or upon accepting such an appointment while in employment; or, UN `١` عند بدء عمله بموجب تعيين لمدة ستة شهور أو أكثر أو عند قبوله مثل هذا التعيين أثناء عمله؛ أو،
    this nomination of OCP has been submitted by: UN تم تقديم هذا التعيين الخاص بمركز اتصال رسمى من:
    Conversely, any member of the Chamber who accepts an office, post or position that is incompatible with the mandate of a deputy is automatically divested of his or her mandate by reason of that appointment. UN وبالعكس، إذا قبل عضو في المجلس التعيين في وظيفة أو عمل أو منصب يتعارض مع ولايته كنائب فإن ولايته تسقط تلقائياً بموجب هذا التعيين.
    The Commission endorsed that nomination during its consideration of agenda item 1. UN وأقرّت اللجنة هذا التعيين خلال نظرها في البند الأول من جدول الأعمال.
    such appointments become a serious threat to the independence of the judiciary, particularly where the provisional judges are conferred with the same powers as permanent judges and remain on the bench for a prolonged period of time. UN ويشكل هذا التعيين تهديداً خطيراً لاستقلال القضاء، لا سيما عندما تخول للقضاة المؤقتين سلطات مماثلة لسلطات القضاة الدائمين ويبقون في مناصبهم فترات زمنية طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus