"هذا التوافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • this consensus
        
    • that consensus
        
    • such a consensus
        
    • the consensus
        
    • such consensus
        
    • this compatibility
        
    • of such a
        
    • such compatibility
        
    • that will
        
    • such conformity
        
    • this consistency
        
    We must continue to work to strengthen this consensus, based on our shared interests, through constructive and informed dialogue. UN وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير.
    Germany wants to make it clear that it does not feel obliged to go along with this consensus in other United Nations bodies. UN وتود ألمانيا أن تبين بوضوح أنها لا تشعر بأنها ملزمة بالمضي مع هذا التوافق في الآراء في هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    that consensus was confirmed only six weeks ago in the Fourth Committee. UN وقد تأكد هذا التوافق قبل ستة أسابيع فقط في اللجنة الرابعة.
    As the establishment of the intergovernmental working group did not enjoy such a consensus, Switzerland would abstain in the voting on the draft resolution. UN ولما كان إنشاء فريق عامل حكومي دولي لا يحظى بمثل هذا التوافق في الآراء، فسوف تمتنع سويسرا عن التصويت على مشروع القرار.
    Currently, the Government of Israel was the only party that had not joined the consensus. UN وحكومة إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي لا يزال حتى الآن خارج هذا التوافق في الآراء.
    such consensus could be used as a basis for starting a dialogue on development issues in order to promote common interests. UN ويمكن أن يشكل هذا التوافق في اﻵراء قاعدة لبدء حوار حول قضايا التنمية يقوم على أساس النهوض بالمصالح المشتركة.
    this compatibility will enable more widespread use of material and more efficient and expeditious updating. UN وسوف يتيح هذا التوافق استخدام المواد على نطاق أوسع وتحديث المعلومات بمزيد من الفعالية والسرعة.
    We believe that corporate social and environmental responsibility are important elements of such a consensus. UN ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء.
    such compatibility would ensure that the high level of legal certainty of electronic commerce achieved within the EU was maintained. UN ومن شأن هذا التوافق أن يكفل الحفاظ على مستوى اليقين القانوني الرفيع الذي بلغته التجارة الإلكترونية داخل الاتحاد الأوروبي.
    this consensus sends a powerful message to those who use terrorism to promote their political ends. UN يبعث هذا التوافق رسالة قوية إلى أولئك الذين يستخدمون الإرهاب لتعزيز غاياتهم السياسية.
    this consensus has resulted in various measures and proposals to reform the Organization, including a process to make the Security Council more effective, democratic, transparent and accountable. UN وقد أسفر هذا التوافق في الآراء عن تدابير واقتراحات متنوعة لإصلاح المنظمة، بما في ذلك عملية تجعل مجلس الأمن أكثر فعالية، وديمقراطية، وشفافية، ومساءلة.
    this consensus was crowned by a general Declaration and a Programme of Action based on the implementation of 10 commitments. UN وتوُِج هذا التوافق في الآراء بالإعلان العام وببرنامج العمل على أساس تنفيذ التزاماته العشرة.
    this consensus has been reinforced by the inclusion of this important item on the agenda of our Assembly. UN وقد تعزز هذا التوافق في اﻵراء بإدراج هذا البند الهام في جدول أعمال جمعيتنا.
    this consensus includes as a priority the need to address issues related to the economic and political empowerment of women; UN ومن أولويات هذا التوافق في اﻵراء ضرورة معالجة المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا؛
    Building that consensus requires each State to feel that it is being heard and that it is being taken into account. UN ويتطلب بناء هذا التوافق في الآراء أن تشعر كل دولة أن صوتها بات مسموعا وأنها باتت تؤخذ في الحسبان.
    that consensus should be turned into action. UN وينبغي تحويل هذا التوافق في الآراء إلى عمل.
    that consensus must be reflected in the way the Convention is used and implemented. UN ويجب أن يتجسد هذا التوافق في طريقة استخدام الاتفاقية وتنفيذها.
    In order to achieve such a consensus, matching political will must be demonstrated. UN وبغية التوصل إلى هذا التوافق في الآراء، يجب إظهار إرادة سياسية مقابلة.
    The sponsors should adopt a new approach to facilitating such a consensus. UN وينبغي لمقدّمي مشروع القرار أن يتّبعوا نهجاً جديداً لتيسير التوصّل إلى مثل هذا التوافق بين الآراء.
    Turkey supported the statement by Bangladesh and other delegations that joined the consensus. UN وأعربت تركيا عن دعمها للبيان الذي أدلت به بنغلاديش والوفود الأخرى التي انضمت إلى هذا التوافق في الآراء.
    Until very late in our negotiations, we were confident that such consensus was within reach. UN وحتى وقت متأخر للغاية من مفاوضاتنا، كنا واثقين أننا على وشك التوصل إلى هذا التوافق.
    The document took stock of various developments such as the rise of regionalism, the compatibility between regionalism and multilateralism, and the establishment of stricter guidelines by the Uruguay Round on the conditions for this compatibility. UN وقيﱠمت الوثيقة مختلف التطورات مثل نشوء الاقليمية، والتوافق بين الاقليمية وتعدد اﻷطراف، ووضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة في جولة أوروغواي بشأن شروط هذا التوافق.
    We believe that corporate social and environmental responsibility are important elements of such a consensus. UN ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء.
    Paragraph 1, meanwhile, underlines the principle that a reservation to a treaty rule which reflects a customary norm is not ipso jure incompatible with the object and purpose of the treaty, even if due account must be taken of that element in assessing such compatibility. UN أمّا الفقرة 1 فتضع المبدأ الذي مؤدَّاه أنّ التحفظ على قاعدة في معاهدة الذي يعبّر عن قاعدة عرفية لا يتنافى تلقائياً مع موضوع المعاهدة والغرض منها، حتى وإن كان يتعيّن أخذ هذا العنصر بعين الاعتبار لدى تقدير هذا التوافق.
    21. this consensus among a great many States is a solid basis for elaborating an arms trade treaty that will reflect the fundamental international legal obligations on States. UN 21 - ويشكل هذا التوافق في الآراء بين عدد كبير من الدول قاعدة صلبة لوضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تعكس الالتزامات القانونية الدولية الأساسية التي يتعين على الدول أن تتقيد بها.
    such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التوافق على أساس وقائي أو بصفة لاحقة.
    UNRWA will continue to maintain its efforts to achieve this consistency throughout 2006-2007. UN وستواصل الأونروا بذل جهودها لتحقيق هذا التوافق طوال فترة 2006- 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus