Furthermore, we are alarmed that this incident could constitute a violation of article 1 of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك نشعر بالجزع كون هذا الحادث قد شكل انتهاكا للمادة الأولى من الاتفاقية. |
I think that we need to look into this incident. | UN | وأعتقد أن من الضروري أن ننظر في هذا الحادث. |
The presence of UNMIS in Abyei did not prevent this incident. | UN | ولم يحل وجود البعثة في أبييه دون حصول هذا الحادث. |
the incident represents a serious breach of the cessation of hostilities, which had the potential to escalate. | UN | ويشكل هذا الحادث خرقاً خطيراً لاتفاق وقف الأعمال العدائية، الذي ينطوي على احتمال أن يتصاعد. |
The victim and one perpetrator were killed in the incident. | UN | وقد قُتل المجني عليه وأحد المسلحين في هذا الحادث. |
Two Ministry staff members were killed in that incident. | UN | وقُتل في هذا الحادث اثنان من موظفي الوزارة. |
The woman who died in this accident wasn't even driving a car. | Open Subtitles | المرأة التي توفي في هذا الحادث لم يكن حتى قيادة السيارة. |
The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. | UN | ولا تزال ظروف هذا الحادث غير واضحة وليس هناك حتى الآن أي دليل على وجود تهديد استراتيجي للانتخابات. |
this incident was confirmed by officers at Battambang prison who acted with considerable restraint when under attack. | UN | وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم. |
In connection with this incident, the local military commander, Col. Johnny J. Lumintang, apologized to the Catholics in East Timor. | UN | وقد قام القائد العسكري المحلي، العميد جوني ج. لومينتاغ بتقديم الاعتذار للكاثوليك في تيمور الشرقية بصدد هذا الحادث. |
Although the precise circumstances of this incident have yet to be elucidated, it is said that between 3 and 29 detainees died and 9 were wounded. | UN | وبالرغم من أن ظروف هذا الحادث لم توضح بعد توضيحاً دقيقاً، فقد لقي ما بين ٣ و٩٢ معتقلاً حتفهم وأصيب ٩ آخرون بجراح. |
The witness himself survived this incident by pretending to be dead. | UN | وقد نجا الشاهد نفسه من هذا الحادث ﻷنه تظاهر بالموت. |
Ten other civilians were also wounded in this incident and admitted to hospitals in Mallavi and Akkarayankulam. | UN | كما أُصيب عشرة مدنيين آخرين بجراح في هذا الحادث ونقلوا إلى المستشفيات في مالافي وأكارايانكولام. |
Shots had been fired in this incident, but the Assistant Secretary-General confirmed that UNAMSIL personnel at no time had opened fire on the crowd. | UN | وقد أطلقت النيران في هذا الحادث لكن الأمين العام المساعد أكد أن أفراد البعثة لم يطلقوا النيران في أي وقت على الجمهور. |
The Israel Defense Forces informed UNIFIL that they were investigating the incident. | UN | وأبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل بأنه يقوم بالتحقيق في هذا الحادث. |
Other PNTL officers alleged to have also been involved in the incident are under disciplinary and criminal investigation. | UN | وهناك أفراد شرطة آخرون أيضا يُزعم أنهم متورطون في هذا الحادث ويخضعون حاليا لتحقيقات تأديبية وجنائية. |
My Special Representative vigorously deplored the incident and requested UNITA to submit a report on the circumstances that had led to that incident. | UN | وقد شجب ممثلي الخاص بقوة هذا الحادث، وطلب من الاتحاد الوطني أن يقدم تقريرا عن الظروف التي أفضت الى هذا الحادث. |
Malik Unlü and Mehmet Ozbagdal were also wounded in the incident. | UN | وأصيب مالك آونلو ومحمد أوزباغدال بجراح أيضا في هذا الحادث. |
that incident was a stark reminder of the risk posed by the presence of ammunition held by non-State actors, particularly in densely populated areas. | UN | وكان هذا الحادث تذكيرا صارخا بالخطر الذي ينطوي عليه وجود ذخيرة في حوزة جهات ليست دولا، ولا سيما في مناطق مكتظة بالسكان. |
Look at this picture ery closely.. this accident happened yesterday.. | Open Subtitles | إنظر إلى هذه الصورة مباشرة حدث هذا الحادث أمس |
Unfortunately, the written assessment of the Co-Chairmen omits this event. | UN | ولﻷسف، فإن التقييم الكتابي للرئيسين المشاركين يُغفل هذا الحادث. |
The Congolese authorities and international experts are investigating the accident. | UN | وتقوم السلطات الكونغولية وخبراء دوليين بالتحقيق في هذا الحادث. |
It is, of course, assumed that similar compensation would also be provided for damage within the State of origin from such incident. | UN | ويُفترض بطبيعة الحال أن يتم النص أيضاً على تعويض مماثل عن الضرر داخل دولة المنشأ في حال وقوع مثل هذا الحادث. |
Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep. | UN | والمسؤولية عن هذا الحادث تتحمّلها كلية حكومة سوريا التي أصدرت تعليمات إلى جنودها بإطلاق النار على السيارة الجيب. |
UNAMID protested the attack and sought assurances from the Government that such an incident would not be repeated. | UN | واحتجت العملية المختلطة على الهجوم وطلبت ضمانات من الحكومة بعدم تكرار مثل هذا الحادث. |
that event threatened our collective security, prompting a response against acts of terrorism. | UN | ولقد عرّض هذا الحادث أمننا الجماعي للخطر، مما استدعى الرد على الأعمال الإرهابية. |
this happened in the parking lot of the IMAX theater? | Open Subtitles | هل هذا الحادث كان فى موقف سيارات المسرح ؟ |
The whole world thinks that you died in that crash, including your parents. | Open Subtitles | إن العالم كله يفكر أنك توفي في هذا الحادث بما في ذلك الديك. |
Egypt expresses once again its sincere condolences and extends its solidarity and support to the people and the Government of Japan in the aftermath of that accident. | UN | وتعرب مصر مرة أخرى عن تعازيها الصادقة، وتعرب عن تضامنها مع اليابان شعبا وحكومة ودعمها لهما في أعقاب هذا الحادث. |
At least one civilian was killed in this episode. | UN | وقُتل في هذا الحادث مدني واحد على الأقل. |