Moreover, he stated that this fear was misguided and that the exercise of the right of self—determination did not threaten the security of States. | UN | وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول. |
Look, I don't know what to do. I'm jumping this weekend and I have to get over this fear. | Open Subtitles | انا لا أعرف ماذا أفعل انى سوف أقفز هذا الأسبوع و يجب عليا التخلص من هذا الخوف |
this fear is based on the fact that he was tortured in the past as a result of his political activities, and recommenced such political activities from Denmark. | UN | ويستند هذا الخوف إلى أنه عُذِّب في الماضي نتيجة لأنشطته السياسية ولأنه استأنف هذه الأنشطة من الدانمرك. |
You speak to people from many nations in your work, but do you feel that that fear is valid? | Open Subtitles | فأنت تتحدث إلى أشخاص من دول كثيرة في مجال عملك لكن هل تشعر بأن هذا الخوف صحيح؟ |
You do know that fear is just an evolutionary response designed to keep you safe, from predators and not 16-year-old girls. | Open Subtitles | تعرف ان هذا الخوف هو مجرد إستجابة عصبية وظيفتة حمياتك من الحيوانات المفترسة ليس من فتاة بـ16 من عمرها |
No one, not in Sderot or Ashkelon, not in Rafah or Beit Hanoun, should have to live in such fear. | UN | وما من أحد، لا في أشدود ولا في عسقلان ولا في رفح أو بيت حانون ينبغي له أن يعيش في هذا الخوف. |
this fear often goes hand in hand with the intimidation of witnesses, victims and their families. | UN | وكثيراً ما يتلازم هذا الخوف مع تخويف الشهود والضحايا وأُسرهم. |
But we should not wait and see if this fear is realized. | UN | ولكن لا يجوز أن ننتظر لنرى ما إذا كان هذا الخوف سيحصل. |
While some of them claim to fear intimidation at the police academy, there is no evidence that this fear is justified. | UN | وفي حين أن بعضهم يدعي الخوف من الترويع في كلية الشرطة، ليس هناك أي دليل على أن هذا الخوف له ما يبرره. |
this fear seems exaggerated, especially in the developed countries in which total employment has been growing strongly. | UN | ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة. |
A sign of this fear is the surge in global military spending. | UN | ومن علامات هذا الخوف الطفرة في الإنفاق العسكري العالمي. |
this fear continues to prevent people from seeking treatment and care. | UN | ولا يزال هذا الخوف يحول دون سعي الأشخاص إلى المعالجة والرعاية. |
Some add to this fear a concern that a doctrine would by nature be too rigid to be applied in diverse situations. | UN | ويضيف البعض إلى هذا الخوف القلق من أن تكون العقيدة بطبيعتها أشد تصلباً من أن تُطبق في حالات متباينة. |
In their case, this fear was also based on the fact that their fathers were high-ranking members of a prohibited opposition party. | UN | وفي قضيتهما، ينبع هذا الخوف أيضاً من واقع أن والديهما كانا عضوين بارزين في حزب معارض محظور. |
this fear also explains why the complainant applied for asylum with a false name. | UN | ويوضّح هذا الخوف أيضاً السبب الذي جعل صاحب الشكوى يقدّم طلب لجوئه تحت اسم مستعار. |
The judgement of the International Court of Justice in the Gulf of Maine case seemed to confirm that fear. | UN | وأضاف أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية خليج مين تؤكد فيما يبدو هذا الخوف. |
To remove that fear and to ensure the participation of witnesses, Governments must establish effective witness protection programmes. | UN | وبغية ازالة هذا الخوف وضمان المشاركة من جانب الشهود، يجب على الحكومات أن تضع برامج فعالة لحماية الشهود. |
They understood the fear of many States that indigenous peoples might secede but that fear was groundless. | UN | وهم يتفهمون مخاوف دول كثيرة من إمكانية انفصال الشعوب الأصلية ولكن هذا الخوف ليس لـه ما يبرره. |
By not responding lo violence with violence, we lake away that fear, | Open Subtitles | بعدم الإستجابة للعنف بالعنف نبعد هذا الخوف |
The Panel determined that children who had learnt to walk and had to be restrained and confined would be capable of experiencing such fear. | UN | وخلص الفريق إلى أن الأطفال الذين تعلموا المشي وتعرضوا للاحتجاز والحبس يمكن أن ينتابهم هذا الخوف. |
The fact is that the fear does exist and that it leads to self-censorship. | UN | وواقع الأمر هو أن هذا الخوف موجود، ويؤدي إلى الرقابة الذاتية. |
this apprehension has increased after the terrorist attack of 11 September in the United States. | UN | وتزايد هذا الخوف بعد الهجوم الإرهابي الذي حدث في 11 أيلول/سبتمبر في الولايات المتحدة. |
I know they're essentially a myth, but I have this irrational fear of... | Open Subtitles | أنا أعلم أنهم في الأساس أسطورة، ولكن لدي هذا الخوف غير العقلاني من... |