The international community therefore must help these countries to consolidate this peace by actions in support of reconstruction and assistance. | UN | ولذلك، ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي هذين البلدين على توطيد هذا السلام باتخاذ إجراءات لدعم التعمير وتقديم المساعدة. |
Lebanon, which believes in peace, will work with its brothers to consolidate this peace and make it a foundation for a new life in the Middle East region. | UN | ولبنان، المؤمن بالسلام، سيكون مع إخوانه عاملا على ترسيخ هذا السلام كأساس لحياة جديدة في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Now, this war will be fought on the battlefield, but make no mistake that peace will be won with brains, not brawn. | Open Subtitles | الآن، هذه الحرب سوف تأخذ مكانًا في ساحة الحرب لكن بدون أي أخطاء هذا السلام سوف يفوز بالعقل لا بالعضلات |
that peace must now be consolidated, by taking into account all the suggestions put forward in this report in the form of conclusions. | UN | ومن الواجب اليوم أن يؤازر هذا السلام من خلال مراعاة مجموعة الاقتراحات الواردة في هذا التقرير باعتبارها نتائج تم التوصل إليها. |
2. Emphasizes that the achievement of such a peace is vital for the full implementation of human rights in the area; | UN | ٢ ـ تشدد على أن التوصل الى هذا السلام أمر حيوي من أجل التنفيذ الكامل لحقوق اﻹنسان في المنطقة؛ |
such a peace can only be achieved through direct negotiations between the two parties. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلا عبر المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |
such peace can be achieved only if we are willing to constructively engage with each other through dialogue. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلاّ إذا كنا راغبين في أن نتعامل تعاملاً بنّاءً بعضنا مع بعض عن طريق الحوار. |
It is our duty to win this peace and to make it comprehensive and irreversible. | UN | وواجبنا أن نحقق هذا السلام ونجعله شاملا ولا رجعة فيه. |
They expect the international community to help them consolidate this peace. | UN | وهو يتوقّع من المجتمع الدولي أن يساعده على تدعيم أسس هذا السلام. |
We had hoped to express our gratitude to the countries, peoples and organizations which have tried to bring about this peace. | UN | كنــا نــود أن نأتــي شاكرين هذه المــرة، جهــود الــدول والشعــوب والمنظمات، التي عملت محاولة إنجاح هذا السلام. |
this peace can be achieved only through mutual accommodation and national reconciliation. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلا عن طريق القبول المتبادل والمصالحة الوطنية. |
In addition, the extension of this peace will provide stability and help to eliminate all forms of violence and extremism. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توسيع رقعـــة هذا السلام سيوفــر الاستقرار وسيساعد علـــى إزالة جميـــع أشكال العنف والتطرف. |
But we must not forget that this peace was made possible through the many sacrifices of many Shinobi. | Open Subtitles | لاكن يجب أن لا ننسى أن هذا السلام ممكن بواسطة تضحيات كثيرة لشينوبي كثيرين. |
What was needed now was to strengthen that peace and place it on the solid bases of justice, solidarity, equity, dialogue and democratic participation. | UN | وينبغي من اﻵن فصاعدا تعزيز هذا السلام وإرساءه على قواعد صلبة للعدالة والتضامن والمساواة والحوار والمشاركة الديمقراطية. |
We hope that they will do more, for peacemaking also requires improving the living conditions of the people who are the beneficiaries of that peace. | UN | ونتوقع منهم أكثر من ذلك، ﻷن بناء السلام يستلزم أيضا تحسين اﻷحوال المعيشية للسكان المستفيدين من هذا السلام ذاته. |
We hope that peace will be possible, we hope that peace will be lasting in the parts of the world which continue to be torn by suffering and military conflicts. | UN | ويحدونا الأمل لأن يكون هذا السلام ممكناً ودائماً في جميع أرجاء العالم الذي تمزقه المعاناة والمنازعات المسلحة. |
We will continue to extend a hand to consolidate that peace for the sake of our children and grandchildren in the two States of Palestine and Israel. | UN | وإن يدنا ستظل ممدودة لنُثَبِّت هذا السلام من أجل أطفالنا وأطفالهم في دولتي فلسطين وإسرائيل. |
I believe that with goodwill and with hard work such a peace can be achieved. | UN | ونعتقد أنه بفضل النية الحسنة والعمل الجاد يمكن تحقيق هذا السلام. |
We hope that such a peace can become a reality for generations of people who have lived in fear, suspicion and violence for many decades. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يصبح هذا السلام حقيقة لﻷجيال التي عاشت في خوف وريبة وعنف طيلة عقود عديدة. |
The appeals to renew efforts towards such a peace were clearly heard at the recent Conference. | UN | والمناشدات بتجديد الجهود الرامية لتحقيق هذا السلام كانت مسموعة بوضوح في المؤتمر الأخير. |
such peace can be achieved only through the implementation of those resolutions, which won the support of the international community. | UN | ولا يمكن أن يتحقق هذا السلام إلا بتنفيذ تلك القرارات التي نالت تأييد المجتمع الدولي. |