"هذا الموقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • this position
        
    • that position
        
    • this situation
        
    • this attitude
        
    • that situation
        
    • that attitude
        
    • this stance
        
    • the situation
        
    • such a position
        
    • such an attitude
        
    • the position
        
    • that stance
        
    • such a situation
        
    • this view
        
    • its position
        
    this position has been reflected in two Institute resolutions. UN ويتجلى هذا الموقف في قرارين صادرين عن المعهد.
    this position was clearly expressed by Foreign Minister Yang Jiechi when he addressed the Conference on the twelfth of this month. UN لقد أعرب وزير الخارجية، يانغ جيتشي، عن هذا الموقف بوضوح عندما خاطب المؤتمر في الثاني عشر من هذا الشهر.
    this position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. UN ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة الى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة.
    that position was reflected in the wording of the guidelines. UN وذكر أن هذا الموقف ينعكس في صياغة المبادئ التوجيهية.
    The gravity of this situation was underscored by the fact that Belarus has reported that over three million anti-personnel mines await destruction. UN وزاد من خطورة هذا الموقف أن بيلاروس أفادت بأن هناك أكثر من ثلاثة ملايين من الألغام المضادة للأفراد تنتظر التدمير.
    Furthermore, this attitude violates all the principles of negotiations which reaffirm the necessity of good faith as a principal prerequisite for successful negotiations. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الموقف ينتهك جميع ما تقوم عليه المفاوضات من مبادئ تقتضي توفر حسن النية كشرط رئيسي لنجاحها.
    this position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. UN ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة إلى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة.
    this position was also shared by the representative of Bangladesh. UN واشترك ممثل بنغلاديش أيضاً في اﻹعراب عن هذا الموقف.
    The observer for Norway shared this position which was subsequently also shared by the representative of Chile. UN واشترك المراقب عن النرويج في هذا الموقف الذي اشترك في تأييده بعد ذلك ممثل شيلي.
    In fact, this position appears clearly to violate the spirit of the General Assembly resolution cited in the report itself. UN وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه.
    this position was reaffirmed by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case in 1970: UN وكررت محكمة العدل الدولية تأكيد هذا الموقف في قضية شركة برشلونة للجر في عام 1970:
    Two considerations have led us to take this position. UN وهناك اعتباران أديا بنا إلى اتخاذ هذا الموقف.
    An overwhelming majority of Member States endorsed that position. UN وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف.
    There is some evidence in practice to found that position. UN وهناك بعض الأدلة في الممارسة العملية تبرر هذا الموقف.
    that position remained unaltered during the period under review. UN وظل هذا الموقف بدون تغيير خلال الفترة المستعرضة.
    this situation is due to the fact that Swiss legislation now in effect only allows for the deployment of non-combat personnel. UN ويعزى هذا الموقف إلى أن التشريع السويسري المعمول به اﻵن لا يسمح إلاﱠ بوزع أفراد من وحدات غير محاربة.
    In States where this situation obtains, those legal instruments which exist will need to be reviewed to determine whether they are appropriate. UN وفي الدول التي يسود فيها مثل هذا الموقف والتي لديها آليات قانونية، يجدر مراجعة ما إذا كانت هذه اﻵليات ملائمة.
    The gravity of this situation was underscored by the fact that Belarus has reported that over three million anti-personnel mines await destruction. UN وزاد من خطورة هذا الموقف أن بيلاروس أفادت بأن هناك أكثر من ثلاثة ملايين من الألغام المضادة للأفراد تنتظر التدمير.
    However, we cannot help but feel that this attitude contrasts with the behaviour of some industrialized countries. UN لكن لا يسعنا إلا أن نشعر بأن هذا الموقف يتناقض مع سلوك بعض البلدان الصناعية.
    And if you think I'm going to do anything about that situation without your counsel, Sheriff, you're wrong. Open Subtitles وإذا كنت تعتقد أنني سأقوم بأي شيء حيال هذا الموقف بدون إستشارتك، أيها المأمور أنت مخطئ
    If that attitude still persisted, then many millions more were destined to die in order to safeguard the enrichment of a few. UN وإذا ما استمر هذا الموقف فسيكون الموت هو المصير المحتوم لملايين كثيرة أخرى من أجل ضمان إثراء أقلية من الناس.
    this stance was then relaxed somewhat, and interest rates moved down slightly. UN وعندئذ، شهد هذا الموقف نوعا من التراخي، وانخفضت أسعار الفائدة قليلا.
    The immorality of the situation is self-evident, but what we have here goes far beyond that in terms of international peace and security. UN إن عـدم أخلاقية مثل هذا الموقف ظاهرة للعيان، بيد أن اﻷمر يجاوز اﻷخلاقيات الى ما هو أهم بالنسبة ﻷمن العالم وسلامه.
    such a position seriously undermines international efforts and measures to prevent the abuse and neglect of children. UN ويقوّض هذا الموقف بصورة خطيرة الجهود والتدابير الدولية الرامية إلى منع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. UN وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها.
    the position is strengthened by the Kenya Constitution which, in section 80 expresses freedom of association for everyone. UN ويعزز هذا الموقف دستور كينيا الذي ينص في المادة 80 على حرية تكوين الجمعيات أمام الجميع.
    International organizations were increasingly recognized as fully fledged members of the international community, a fact which supported that stance. UN إن المنظمات الدولية يعترف بها على نحو متزايد بأنها أعضاء كاملة العضوية في المجتمع الدولي، وهي حقيقة تؤيد هذا الموقف.
    Naturally, such a situation conjures up emotions of regret, sadness and disappointment. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا الموقف يستحضر مشاعر الأسى والحزن وخيبة الرجاء.
    this view was supported by the delegations of Brazil, Cuba, Egypt, Ethiopia and Nicaragua. UN وأيدت هذا الموقف وفود اثيوبيا والبرازيل وكوبا مصر ونيكاراغوا.
    The Office of Legal Affairs in 2005 reconfirmed its position on the legal status of formed police units. UN وكرر المكتب في عام 2005 التعبير عن نفس هذا الموقف بشأن المركز القانوني لوحدات الشرطة المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus