"هذه أول مرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • This is the first time
        
    • That's the first time
        
    • for the first time
        
    • It's the first time
        
    • This is my first time
        
    • this the first time
        
    • the first time that
        
    • 's my first time
        
    • This is the first I
        
    • this your first time
        
    • the very first time
        
    • this was the first time
        
    This is the first time that a quantitative survey on gender violence has been undertaken in the region. UN وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة.
    This is the first time that the misunderstanding between my country and IAEA has been brought up at the Conference. UN هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر.
    This is the first time I've had Starbucks since I can remember. Open Subtitles هذه أول مرة أتناول القهوة في ستار باكس منذ فترة طويلة،
    That's the first time we were in the shower since our honeymoon. Open Subtitles هذه أول مرة نكون فيها معاً داخل الحوض منذ شهر العسل
    for the first time, Croatia is addressing the General Assembly as a candidate country for membership in the European Union. UN هذه أول مرة تخاطب فيها كرواتيا الجمعية العامة بوصفها أحد البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    It's the first time there's someone new since you broke up? Open Subtitles هذه أول مرة يكون هناك شخص جديد منذ أن انفصلتم؟
    This is the first time that a Government has designed a debt audit commission. UN هذه أول مرة تشكل فيها حكومة لجنة لمراجعة الديون.
    This is the first time since his election that the President has expressed himself on defence policy, nuclear deterrence and disarmament. UN هذه أول مرة يعرب فيها الرئيس منذ انتخابه عن آرائه بشأن السياسة الدفاعية والردع النووي ونزع السلاح.
    Distinguished ambassadors, distinguished delegates, ladies and gentlemen: This is the first time that it has fallen to my country to preside over the Conference on Disarmament. UN حضرات السفراء والمندوبين الموقرين، أيها السيدات والسادة: إن هذه أول مرة يتولى فيها بلدي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Indeed, This is the first time that commitments of this scope, dealing with the reduction of both supply and demand in the struggle against narcotic drugs, will be taken on a global scale. UN بل إن هذه أول مرة يتم فيها التعهد بالتزامات بهذا الحجم تتناول خفض العرض والطلب في مكافحة المخدرات على نطاق عالمي.
    This is the first time that I am taking part in the General Assembly in my seven years at the head of Côte d'Ivoire. UN هذه أول مرة أشترك فيها في الجمعية العامة خلال السنوات السبع من رئاستي لكوت ديفوار.
    This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention. UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع.
    Dad, This is the first time a song I worked on is gonna be performed in front of people. On stage. Open Subtitles أبي، هذه أول مرة حيث تُغنى أغنية كتبتها أمام الناس على خشبة المسرح، أرجوك دعني أفعل ذلك
    This is the first time I've brought a boyfriend to one of these things. Open Subtitles هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور
    This is the first time I'm seeing Shane post-hern, and I have no clean undies. Open Subtitles كلا، هذه أول مرة أرى فيها شاين بعد عملية الفتق وليس لدي ملابس داخلية نظيفة
    Wow. That's the first time you've admitted it was wrong. Open Subtitles واو هذه أول مرة تعترفين بخطأك في ذلك الشأن
    I think That's the first time I've laughed in 36 years. Open Subtitles أظن بأن هذه أول مرة أضحك فيها منذ 36 عاما
    I think That's the first time you asked me a personal question. Open Subtitles أعتقد أن هذه أول مرة تسئلني فيها عن شيء شخصي.
    Possibly for the first time in our history, it is not directly confronted with a specific geographical threat from a given country, but instead it is facing new dangers. UN فلربما هذه أول مرة في تاريخنا، لا يواجهنا خطر جغرافي محدد من بلد معين بشكل مباشر، وإنما نواجه أخطار جديدة.
    It's the first time I felt normal in a long time. Open Subtitles هذه أول مرة أشعر فيها بأنني طبيعية منذ فترة طويلة
    Since This is my first time taking the floor, let me congratulate you, Mr. Chairman, and the other members of the Bureau on your election. UN ونظراً لأن هذه أول مرة أتكلم فيها، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم.
    Is this the first time you're coming back since? Open Subtitles هل هذه أول مرة تعودين فيها إلى هنا منذ ذلك الوقت؟
    This was the first time that the Security Council had mandated such a review of any of its sanctions regimes. UN وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها.
    Um, it's my first time outside of the U.S. Oh. Open Subtitles أجل، هذه أول مرة أخرج فيها من الولايات المتحدة.
    Alan, I-I promise, This is the first I heard of this. Open Subtitles آلان, صدقني هذه أول مرة أسمع فيها هذا الكلام
    Mr. Lee, is this your first time in this kind of competition? Open Subtitles سيد لي, هل هذه أول مرة لك في هذا النوع من المنافسات؟
    This information is correct it was the very first time Thich Huyen Quang was allowed out of house arrest since 1982. UN هذه المعلومة صحيحة، وكانت هذه أول مرة يسمح فيها للسيد ثيش هوين كوانغ بالخروج من احتجازه المنزلي منذ 1982.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus