This is the first time that a quantitative survey on gender violence has been undertaken in the region. | UN | وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة. |
This is the first time that the misunderstanding between my country and IAEA has been brought up at the Conference. | UN | هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر. |
This is the first time I've had Starbucks since I can remember. | Open Subtitles | هذه أول مرة أتناول القهوة في ستار باكس منذ فترة طويلة، |
That's the first time we were in the shower since our honeymoon. | Open Subtitles | هذه أول مرة نكون فيها معاً داخل الحوض منذ شهر العسل |
for the first time, Croatia is addressing the General Assembly as a candidate country for membership in the European Union. | UN | هذه أول مرة تخاطب فيها كرواتيا الجمعية العامة بوصفها أحد البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
It's the first time there's someone new since you broke up? | Open Subtitles | هذه أول مرة يكون هناك شخص جديد منذ أن انفصلتم؟ |
This is the first time that a Government has designed a debt audit commission. | UN | هذه أول مرة تشكل فيها حكومة لجنة لمراجعة الديون. |
This is the first time since his election that the President has expressed himself on defence policy, nuclear deterrence and disarmament. | UN | هذه أول مرة يعرب فيها الرئيس منذ انتخابه عن آرائه بشأن السياسة الدفاعية والردع النووي ونزع السلاح. |
Distinguished ambassadors, distinguished delegates, ladies and gentlemen: This is the first time that it has fallen to my country to preside over the Conference on Disarmament. | UN | حضرات السفراء والمندوبين الموقرين، أيها السيدات والسادة: إن هذه أول مرة يتولى فيها بلدي رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Indeed, This is the first time that commitments of this scope, dealing with the reduction of both supply and demand in the struggle against narcotic drugs, will be taken on a global scale. | UN | بل إن هذه أول مرة يتم فيها التعهد بالتزامات بهذا الحجم تتناول خفض العرض والطلب في مكافحة المخدرات على نطاق عالمي. |
This is the first time that I am taking part in the General Assembly in my seven years at the head of Côte d'Ivoire. | UN | هذه أول مرة أشترك فيها في الجمعية العامة خلال السنوات السبع من رئاستي لكوت ديفوار. |
This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention. | UN | وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع. |
Dad, This is the first time a song I worked on is gonna be performed in front of people. On stage. | Open Subtitles | أبي، هذه أول مرة حيث تُغنى أغنية كتبتها أمام الناس على خشبة المسرح، أرجوك دعني أفعل ذلك |
This is the first time I've brought a boyfriend to one of these things. | Open Subtitles | هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور |
This is the first time I'm seeing Shane post-hern, and I have no clean undies. | Open Subtitles | كلا، هذه أول مرة أرى فيها شاين بعد عملية الفتق وليس لدي ملابس داخلية نظيفة |
Wow. That's the first time you've admitted it was wrong. | Open Subtitles | واو هذه أول مرة تعترفين بخطأك في ذلك الشأن |
I think That's the first time I've laughed in 36 years. | Open Subtitles | أظن بأن هذه أول مرة أضحك فيها منذ 36 عاما |
I think That's the first time you asked me a personal question. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه أول مرة تسئلني فيها عن شيء شخصي. |
Possibly for the first time in our history, it is not directly confronted with a specific geographical threat from a given country, but instead it is facing new dangers. | UN | فلربما هذه أول مرة في تاريخنا، لا يواجهنا خطر جغرافي محدد من بلد معين بشكل مباشر، وإنما نواجه أخطار جديدة. |
It's the first time I felt normal in a long time. | Open Subtitles | هذه أول مرة أشعر فيها بأنني طبيعية منذ فترة طويلة |
Since This is my first time taking the floor, let me congratulate you, Mr. Chairman, and the other members of the Bureau on your election. | UN | ونظراً لأن هذه أول مرة أتكلم فيها، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم. |
Is this the first time you're coming back since? | Open Subtitles | هل هذه أول مرة تعودين فيها إلى هنا منذ ذلك الوقت؟ |
This was the first time that the Security Council had mandated such a review of any of its sanctions regimes. | UN | وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها. |
Um, it's my first time outside of the U.S. Oh. | Open Subtitles | أجل، هذه أول مرة أخرج فيها من الولايات المتحدة. |
Alan, I-I promise, This is the first I heard of this. | Open Subtitles | آلان, صدقني هذه أول مرة أسمع فيها هذا الكلام |
Mr. Lee, is this your first time in this kind of competition? | Open Subtitles | سيد لي, هل هذه أول مرة لك في هذا النوع من المنافسات؟ |
This information is correct it was the very first time Thich Huyen Quang was allowed out of house arrest since 1982. | UN | هذه المعلومة صحيحة، وكانت هذه أول مرة يسمح فيها للسيد ثيش هوين كوانغ بالخروج من احتجازه المنزلي منذ 1982. |