"هذه الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • these views
        
    • those views
        
    • present Views
        
    • such views
        
    • the Views
        
    • these opinions
        
    • these submissions
        
    • them
        
    • the Committee's Views
        
    • such opinions
        
    • these ideas
        
    • those opinions
        
    • views be
        
    these views have changed considerably in the Netherlands in the past decades. UN وقد تغيرت هذه الآراء تغيرا كبيرا في هولندا أثناء العقود الماضية.
    Certainly, each of these views and growth strategies has its own merits and should be carefully studied and noted. UN ومما لا شك فيه أن لكل واحد من هذه الآراء واستراتيجيات النمو مزاياه وينبغي دراسته والتوقف عنده.
    The petitioner invites the Committee to take notice of these views. UN ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أخذ هذه الآراء في الاعتبار.
    He wondered how consistently those views had been applied. UN وتساءل عن مدى الاستمرار في تطبيق هذه الآراء.
    The State party is also requested to publish the present Views. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر هذه الآراء.
    such views of social policy as an appendix to macroeconomic policy are inconsistent with the integrated policy framework that should be the basis for well-designed social and economic strategies. UN إن هذه الآراء عن السياسات الاجتماعية كتذييل لسياسات الاقتصاد الكلي، لا تتماشى مع إطار السياسات المتكاملة التي ينبغي أن تكون الأساس لاستراتيجيات اجتماعية واقتصادية مصممة جيدا.
    The State party is also requested to publish these views. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    Given the status of OIOS, it is appropriate for these views to be presented without commentary thereon by the Secretary-General. UN ونظرا لمركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فمن اللائق تقديم هذه الآراء دون تعليق عليها من جانب الأمين العام.
    Many of these views have been referred to in the report. UN وقد تمت الإشارة في التقرير إلى العديد من هذه الآراء.
    I note also that these views have been reflected today by the former Israeli Prime Minister Ehud Olmert. UN وألاحظ أيضا أن هذه الآراء طرحت اليوم من جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي السابق إيهود أولمرت.
    these views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. UN وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما.
    these views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. UN وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما.
    He encouraged Working Group III to take those views into consideration when it resumed its discussion of the issue. UN وقال إنه يشجّع الفريق العامل الثالث على وضع هذه الآراء في الاعتبار عند استئناف مناقشته لهذا الموضوع.
    I agree with all the other conclusions contained in paragraph 10 of those views. UN وأوافق على جميع الاستنتاجات الأخرى الواردة في الفقرة 10 من هذه الآراء.
    It is with those views in mind that we approach the Council's report. UN من منطلق هذه الآراء نتعامل مع تقرير المجلس.
    The State party is also invited to publish the present Views. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    The State party is also requested to publish the present Views. UN كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    such views contradict the very notion of an equal right to education. UN وتتعارض هذه الآراء مع مفهوم المساواة في الحق في التعليم.
    The State party has not yet published the Views. UN ولم تنشر الدولة الطرف هذه الآراء حتى الآن.
    these opinions are contained in addendum 1 to the present document. UN وترد هذه الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    It may be inferred from these submissions that any outcome is likely to include decisions by the COP. UN وقد يُستدل من هذه الآراء أن أي نتيجة يُحتمل أن تشمل قرارات يتخذها مؤتمر الأطراف.
    Heads of institutions reviewed those opinions and used them to improve operations. UN ويقوم رؤساء المؤسسات باستعراض هذه الآراء واستخدامها في تحسين سير العمليات.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN وتطلب بذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء.
    While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding. UN ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة.
    Our understanding is that these ideas would help the two leaders to bring about a mutually agreed draft agreement. UN وفي فهمنا أن هذه اﻵراء ستساعد الزعيمين على التوصل الى مشروع اتفاق يتفق عليه الجانبان.
    those opinions are produced in the same time-frame as the judgment and are included with the text on the date it is rendered, rather than weeks or months later. UN هذه اﻵراء تقدم في نفس اﻹطار الزمني الذي تصدر فيه اﻷحكام وتضاف إلى النص في نفس التاريخ الذي قدمت فيه وليس بعد شهور أو سنوات لاحقة.
    I request, Mr. Chairman, that these views be circulated as a document of the Commission on Human Rights. UN وأطلب إليكم، السيد الرئيس، أن تعمم هذه اﻵراء بوصفها وثيقة من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus