these views have changed considerably in the Netherlands in the past decades. | UN | وقد تغيرت هذه الآراء تغيرا كبيرا في هولندا أثناء العقود الماضية. |
Certainly, each of these views and growth strategies has its own merits and should be carefully studied and noted. | UN | ومما لا شك فيه أن لكل واحد من هذه الآراء واستراتيجيات النمو مزاياه وينبغي دراسته والتوقف عنده. |
The petitioner invites the Committee to take notice of these views. | UN | ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أخذ هذه الآراء في الاعتبار. |
He wondered how consistently those views had been applied. | UN | وتساءل عن مدى الاستمرار في تطبيق هذه الآراء. |
The State party is also requested to publish the present Views. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر هذه الآراء. |
such views of social policy as an appendix to macroeconomic policy are inconsistent with the integrated policy framework that should be the basis for well-designed social and economic strategies. | UN | إن هذه الآراء عن السياسات الاجتماعية كتذييل لسياسات الاقتصاد الكلي، لا تتماشى مع إطار السياسات المتكاملة التي ينبغي أن تكون الأساس لاستراتيجيات اجتماعية واقتصادية مصممة جيدا. |
The State party is also requested to publish these views. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء. |
Given the status of OIOS, it is appropriate for these views to be presented without commentary thereon by the Secretary-General. | UN | ونظرا لمركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فمن اللائق تقديم هذه الآراء دون تعليق عليها من جانب الأمين العام. |
Many of these views have been referred to in the report. | UN | وقد تمت الإشارة في التقرير إلى العديد من هذه الآراء. |
I note also that these views have been reflected today by the former Israeli Prime Minister Ehud Olmert. | UN | وألاحظ أيضا أن هذه الآراء طرحت اليوم من جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي السابق إيهود أولمرت. |
these views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
these views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
He encouraged Working Group III to take those views into consideration when it resumed its discussion of the issue. | UN | وقال إنه يشجّع الفريق العامل الثالث على وضع هذه الآراء في الاعتبار عند استئناف مناقشته لهذا الموضوع. |
I agree with all the other conclusions contained in paragraph 10 of those views. | UN | وأوافق على جميع الاستنتاجات الأخرى الواردة في الفقرة 10 من هذه الآراء. |
It is with those views in mind that we approach the Council's report. | UN | من منطلق هذه الآراء نتعامل مع تقرير المجلس. |
The State party is also invited to publish the present Views. | UN | وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء. |
The State party is also requested to publish the present Views. | UN | كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء. |
such views contradict the very notion of an equal right to education. | UN | وتتعارض هذه الآراء مع مفهوم المساواة في الحق في التعليم. |
The State party has not yet published the Views. | UN | ولم تنشر الدولة الطرف هذه الآراء حتى الآن. |
these opinions are contained in addendum 1 to the present document. | UN | وترد هذه الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة. |
It may be inferred from these submissions that any outcome is likely to include decisions by the COP. | UN | وقد يُستدل من هذه الآراء أن أي نتيجة يُحتمل أن تشمل قرارات يتخذها مؤتمر الأطراف. |
Heads of institutions reviewed those opinions and used them to improve operations. | UN | ويقوم رؤساء المؤسسات باستعراض هذه الآراء واستخدامها في تحسين سير العمليات. |
The State party is also requested to publish the Committee's Views. | UN | وتطلب بذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الآراء. |
While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding. | UN | ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة. |
Our understanding is that these ideas would help the two leaders to bring about a mutually agreed draft agreement. | UN | وفي فهمنا أن هذه اﻵراء ستساعد الزعيمين على التوصل الى مشروع اتفاق يتفق عليه الجانبان. |
those opinions are produced in the same time-frame as the judgment and are included with the text on the date it is rendered, rather than weeks or months later. | UN | هذه اﻵراء تقدم في نفس اﻹطار الزمني الذي تصدر فيه اﻷحكام وتضاف إلى النص في نفس التاريخ الذي قدمت فيه وليس بعد شهور أو سنوات لاحقة. |
I request, Mr. Chairman, that these views be circulated as a document of the Commission on Human Rights. | UN | وأطلب إليكم، السيد الرئيس، أن تعمم هذه اﻵراء بوصفها وثيقة من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |