Empirical findings, which indicate that those employed in this environment are subject to considerable psychological and physical dangers, should also not be overlooked. | UN | ولا يجوز غض النظر عن تلك النتائج التجريبية التي تشير إلى أن العاملين في هذه البيئة يتعرضون لمخاطر بدنية ونفسية كبيرة. |
Those who work in this environment have an interesting perception of death. | Open Subtitles | أولئك الذين يعملون في هذه البيئة لديها تصور للاهتمام من الموت. |
We must continue to improve this environment so as to facilitate our collective action and support. | UN | يجب أن نستمر في تحسين هذه البيئة لتسهيل ما نقوم به من عمل ودعم جماعيين. |
such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
Governments have a central role to play in creating such an environment and making globalization work for all. | UN | ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور أساسي في إيجاد هذه البيئة وجعل العولمة تعمل لصالح الجميع. |
In this environment, the Chief of the Section will maintain a constant contact with the Staff Counselling/Welfare Unit. | UN | وفي ظل هذه البيئة سيقيم رئيس القسم اتصالات مستمرة مع وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين. |
The provision of accessible, available, adaptable and acceptable education is one vital element in this environment. | UN | ومن العناصر الحيوية لتهيئة هذه البيئة توفير التعليم الملائم وبصورة مقبولة أثناء الاحتجاز. |
this environment can lead to serious illness and injury, with lifelong consequences or even death. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه البيئة إلى أمراض وإصابات خطيرة ذات عواقب تمتد طوال الحياة، أو حتى إلى الموت. |
In this environment, militant elements who choose the path of violence often manage to mobilize support among disadvantaged segments of the population. | UN | وغالبا ما تنجح العناصر الثورية التي تختار مسار العنف في تعبئة الدعم في أوساط القطاعات المحرومة من السكان في هذه البيئة. |
this environment posed an enormous obstacle to the efforts of the international community to address refugee problems in a coherent manner. | UN | وخلقت هذه البيئة عقبة كأداء على طريق جهود المجتمع الدولي لتسوية مشاكل اللاجئين بشكل متماسك. |
It is in this environment, in which the minority cannot increase their wealth without all others becoming poorer, that we are celebrating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | في هذه البيئة نحتفل بمرور خمسين عاما على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Non-governmental organizations and other associations also use this environment to improve the well-being of these people. | UN | وتستخدم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات هذه البيئة أيضا في تحسين رعاية هؤلاء الناس. |
Just as important in this environment, firms in different fields can form complementary relationships. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك في هذه البيئة أن الشركات العاملة في الميادين المختلفة يمكن أن تكوﱢن علاقات تكميلية. |
A key element in this environment would be the existence, at the departmental level, of an effective system of internal control and programme oversight. | UN | ومن العوامل الرئيسية في هذه البيئة وجود نظام فعال للرقابة الداخلية واﻹشراف على البرامج. |
this environment attracts migrants, not only from neighbouring countries, but also from as far away as Asia. | UN | وتجتذب هذه البيئة المهاجرين، ليس فقط من البلدان المجاورة، وإنما أيضا من مناطق بعيدة مثل آسيا. |
this environment needs to be strong, stable, sustainable and balanced among countries. | UN | وينبغي أن تكون هذه البيئة قوية، وثابتة، ومستدامة ومتوازنة فيما بين البلدان. |
such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
such an environment would also be enhanced by increased transparency in military expenditures. | UN | ومن شأن زيادة الشفافية في النفقات العسكرية زيادة تعزيز هذه البيئة. |
Efforts to create such an environment should be supported by the international community. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة. |
The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space. | UN | وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي. |
The mission of the CEUD is to promote the development of that environment. | UN | وتكمن مهمة المركز في تعزيز تطوير هذه البيئة. |
The relationship between scientifically sound marine environment assessments and informed decisions for better management, protection and preservation of the marine environment is evident. | UN | وأصبحت العلاقة بين عمليات التقييم السليمة علميا للبيئة البحرية والقرارات المدروسة لتدبير هذه البيئة البحرية وحمايتها والحفاظ عليها علاقة واضحة. |
No virus would want to live in such a hostile environment. | Open Subtitles | لا فايروس قد يريد ألعيش في مثل هذه البيئة العدائية |
Partnership with the private sector became indispensable in the new environment of competition and technological change. | UN | وقد أضحت الشراكة مع القطاع الخاص لا مفر منها في هذه البيئة التي تتسم بالمنافسة والتحول التكنولوجي. |