"هذه الصعوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this difficulty
        
    • that difficulty
        
    • alleviate the
        
    • the difficulty
        
    • this challenge
        
    • this problem
        
    • such difficulty
        
    Several measures are being considered to resolve this difficulty. UN ويجري النظر في عدة تدابير لحل هذه الصعوبة.
    Nevertheless, if we refine our philosophical reflection, it becomes clear that this difficulty is irrelevant to our discussion. UN غير أننا إذا عمﱠقنا تفكيرنا الفلسفي، تبين لنا أن هذه الصعوبة لا تقتصر على مناقشتنا فقط.
    To address this difficulty, an article along the following lines was proposed: UN ولمعالجة هذه الصعوبة ، اقترحت مادة على غرار ما يلي :
    that difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. UN وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية.
    To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    He would welcome clarification of the difficulty, so as to prevent recurrences. UN وذكر أنه يرحب بإيضاح لماهية هذه الصعوبة منعا لحدوثها مرة أخرى.
    In any event, this challenge consequently limits the right to adequate shelter and livelihoods.) UN وعلى أية حال، تحد هذه الصعوبة من فرص ممارسة الحق في مأوى لائق وفي مصدر عيش مناسب.
    this difficulty is compounded when, for example, documents are presented that were forged by a third party. UN وتزداد هذه الصعوبة تفاقما عندما يكون طرف ثالث، على سبيل المثال، قد زوّر الوثائق المقدمة.
    this difficulty is compounded by the limited staffing of the LO. UN وتتفاقم هذه الصعوبة من جراء عدم كفاية موظفي مكتب الاتصال.
    this difficulty is compounded by the limited staffing of the LO. UN وتتفاقم هذه الصعوبة من جراء عدم كفاية موظفي مكتب الاتصال.
    this difficulty is compounded by the fact that adequate knowledge of a language does not necessarily entail its usage in the workplace. UN ويضاف إلى هذه الصعوبة أن المعرفة الملائمة للغة لا تعني بالضرورة استخدامها في مكان العمل.
    In the period under review, this difficulty is if anything more pronounced. UN وفي الفترة قيد الاستعراض تبدو هذه الصعوبة أكثر وضوحا.
    They attributed this difficulty to the fact that they were not proposing adequate salaries. UN وقد عزوا هذه الصعوبة إلى أنهم لا يعرضون عليهم مرتبات كافية.
    this difficulty is all the more real in that these issues have generally been addressed by ecologists rather than specialists in the human sciences. UN وتزداد هذه الصعوبة لأن علماء الإيكولوجيا، وليس أخصائيي العلوم البشرية، هم الذين تناولوا هذه المسائل بصورة عامة.
    this difficulty is essentially due to the fact that this is a question of conscience, and the freedom of conscience cannot be controlled objectively. UN وتكمن هذه الصعوبة بصفة جوهرية في حقيقة أن هذه مسألة ضمير، حيث لا يمكن التحكم في الضمير بطريقة موضوعية.
    that difficulty could be overcome only if Member States paid their assessed contributions in full and on time. UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبة فقط إذا دفعت الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي وقت استحقاقها.
    that difficulty could be overcome by deleting the above-cited phrase, and replacing it with the following wording: UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبة بحذف العبارة المذكورة أعلاه واستبدالها بالصياغة التالية:
    The draft decision proposed for the consideration of the Committee took that difficulty into consideration. UN وقام مشروع المقرر المقترح أن تنظر اللجنة بأخذ هذه الصعوبة في اعتباره.
    To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    the difficulty of defining this concept was also underscored by some national courts. UN وقد أكد بعض الهيئات القضائية الوطنية أيضا هذه الصعوبة في تعريف المفهوم.
    The addressing of this challenge could be better addressed if countries receiving asylum seekers would cooperate by identifying the names of such persons. UN وكان بالإمكان تذليل هذه الصعوبة بصورة أفضل لو تعاونت البلدان التي تستقبل ملتمسي اللجوء على تحديد أسماء هؤلاء الأشخاص.
    The Covenant seems to take this problem into account by providing like the Universal Declaration for a broad acceptance of the concept. UN ويبدو أن العهد يراعي هذه الصعوبة بإعطاء المفهوم معنىً واسعاً، على غرار الإعلان العالمي.
    The fertilizer case in Zambia is a good example showing such difficulty. UN وتقدِّم قضية الأسمدة في زامبيا مثالاً جيداً يبين هذه الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus