"هذه الفجوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this gap
        
    • the gap
        
    • that gap
        
    • this divide
        
    • the divide
        
    • such a gap
        
    • that divide
        
    • this lacuna
        
    • the wage gap
        
    • this hole
        
    A number of States have recognized this gap and have begun to support the need for certified professional development. UN وقد أدرك عدد من الدول وجود هذه الفجوة فبدأت هذه الدول تؤيد الحاجة إلى التطوير المهني المعتمد.
    Some countries have developed stewardship programmes to fill this gap. UN وقد وضعت بعض البلدان برامج إشرافية لسد هذه الفجوة.
    Most likely, this gap will remain large for the next few years. UN والأرجح أن تظل هذه الفجوة كبيرة في غضون السنوات القليلة المقبلة.
    While the electoral funding gap has narrowed considerably, the closing of the gap is critical for the successful conduct of the elections. UN وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح.
    The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. UN وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة.
    Since then, this gap has continued to widen each year. UN ومن ذلك الحين، استمرت هذه الفجوة في الاتساع سنويا.
    The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. UN ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن.
    Programmes then identify strategies by which this gap may be closed. UN ثم يحدد البرنامج الاستراتيجيات التي يمكن بها سد هذه الفجوة.
    Regrettable examples of this gap included the situation in West Africa. UN وتشمل الأمثلة المؤسفة على هذه الفجوة الوضع في غرب أفريقيا.
    this gap has previously been flagged by the Special Committee. UN وقد سبق للجنة الخاصة التنبيه إلى وجود هذه الفجوة.
    this gap is clearly visible in the debate on the NPT. UN وتتضح هذه الفجوة بصورة جلية في مناقشة معاهدة عدم الانتشار.
    this gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. UN وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة.
    this gap is one of the major constraints to scaling up slum upgrading initiatives and to sustainable slum prevention. UN وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة.
    The sustainability of our planet depends on our being able to bridge this gap. UN واستدامة كوكبنا تتوقف على قدرتنا على سد هذه الفجوة.
    I therefore appeal to other partners to contribute generously to help close the gap in a timely manner. UN وأود، بالتالي، أن أناشد الشركاء الآخرين التبرع بسخاء للمساعدة في سد هذه الفجوة في الوقت المناسب.
    Substantive measures were taken, and the gap has been narrowed. UN وقد اتُخِذت تدابير جوهرية أدت إلى تضييق هذه الفجوة.
    In this regard, a more specific formulation of recommendation 2 to address the gap in the oversight over the programme would be helpful. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد وضع صياغة أكثر تحديدا للتوصية 2 لسد هذه الفجوة التي تعتري الإشراف على البرنامج.
    Please provide information on measures taken to reduce that gap. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة.
    Please provide information on measures taken to reduce that gap. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة.
    Only a multi-stakeholder approach will ensure that all levels of society, including the grass-roots level, are shaping the efforts to bridge this divide. UN ولن يضمن مشاركة جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك مستوى القاعدة، في جهود سد هذه الفجوة إلا نهُج متعددة للأطراف الرئيسية.
    To bridge the divide, greater interactions between generations for the sharing of knowledge and experience as well as reciprocal care and support are vital. UN ولسدّ هذه الفجوة الفاصلة، يعتبر من الأمور الهامة للغاية وجود تفاعلات أكبر بين الأجيال من أجل تقاسم المعرفة والخبرات وكذلك الرعاية والدعم.
    He attributed such a gap mainly to lack of capacity, insufficient scientific knowledge, absence of political commitment and poor governance. UN وعزا هذه الفجوة بشكل رئيسي إلى الافتقار للقدرات، وعدم كفاية المعارف العلمية، وعدم وجود التزام سياسي، وضعف الإدارة.
    It was imperative to begin to bridge that divide if a just and peaceful world was to be created. UN ومن الضروري البدء في تضييق هذه الفجوة إذا ما أردنا قيام عالم يسوده العدل والسلام.
    this lacuna is perhaps due to the fact that the issue of women in the public sector in Malaysia is relatively new. UN ولربما تعزى هذه الفجوة إلى أن مسألة المرأة في القطاع العام في ماليزيا حديثة نسبيا.
    40. The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to narrow and close the wage gap between women and men. UN 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة.
    I need you to measure this hole and then make one of the same size on the wall opposite. Open Subtitles أريدك أن تقيس هذه الفجوة ومن ثمّ اصنع واحدة أخرى بالقياس نفسه على الجدار المقابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus