A number of States have recognized this gap and have begun to support the need for certified professional development. | UN | وقد أدرك عدد من الدول وجود هذه الفجوة فبدأت هذه الدول تؤيد الحاجة إلى التطوير المهني المعتمد. |
Some countries have developed stewardship programmes to fill this gap. | UN | وقد وضعت بعض البلدان برامج إشرافية لسد هذه الفجوة. |
Most likely, this gap will remain large for the next few years. | UN | والأرجح أن تظل هذه الفجوة كبيرة في غضون السنوات القليلة المقبلة. |
While the electoral funding gap has narrowed considerably, the closing of the gap is critical for the successful conduct of the elections. | UN | وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح. |
The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. | UN | وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة. |
Since then, this gap has continued to widen each year. | UN | ومن ذلك الحين، استمرت هذه الفجوة في الاتساع سنويا. |
The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. | UN | ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن. |
Programmes then identify strategies by which this gap may be closed. | UN | ثم يحدد البرنامج الاستراتيجيات التي يمكن بها سد هذه الفجوة. |
Regrettable examples of this gap included the situation in West Africa. | UN | وتشمل الأمثلة المؤسفة على هذه الفجوة الوضع في غرب أفريقيا. |
this gap has previously been flagged by the Special Committee. | UN | وقد سبق للجنة الخاصة التنبيه إلى وجود هذه الفجوة. |
this gap is clearly visible in the debate on the NPT. | UN | وتتضح هذه الفجوة بصورة جلية في مناقشة معاهدة عدم الانتشار. |
this gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. | UN | وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة. |
this gap is one of the major constraints to scaling up slum upgrading initiatives and to sustainable slum prevention. | UN | وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة. |
The sustainability of our planet depends on our being able to bridge this gap. | UN | واستدامة كوكبنا تتوقف على قدرتنا على سد هذه الفجوة. |
I therefore appeal to other partners to contribute generously to help close the gap in a timely manner. | UN | وأود، بالتالي، أن أناشد الشركاء الآخرين التبرع بسخاء للمساعدة في سد هذه الفجوة في الوقت المناسب. |
Substantive measures were taken, and the gap has been narrowed. | UN | وقد اتُخِذت تدابير جوهرية أدت إلى تضييق هذه الفجوة. |
In this regard, a more specific formulation of recommendation 2 to address the gap in the oversight over the programme would be helpful. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد وضع صياغة أكثر تحديدا للتوصية 2 لسد هذه الفجوة التي تعتري الإشراف على البرنامج. |
Please provide information on measures taken to reduce that gap. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
Please provide information on measures taken to reduce that gap. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
Only a multi-stakeholder approach will ensure that all levels of society, including the grass-roots level, are shaping the efforts to bridge this divide. | UN | ولن يضمن مشاركة جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك مستوى القاعدة، في جهود سد هذه الفجوة إلا نهُج متعددة للأطراف الرئيسية. |
To bridge the divide, greater interactions between generations for the sharing of knowledge and experience as well as reciprocal care and support are vital. | UN | ولسدّ هذه الفجوة الفاصلة، يعتبر من الأمور الهامة للغاية وجود تفاعلات أكبر بين الأجيال من أجل تقاسم المعرفة والخبرات وكذلك الرعاية والدعم. |
He attributed such a gap mainly to lack of capacity, insufficient scientific knowledge, absence of political commitment and poor governance. | UN | وعزا هذه الفجوة بشكل رئيسي إلى الافتقار للقدرات، وعدم كفاية المعارف العلمية، وعدم وجود التزام سياسي، وضعف الإدارة. |
It was imperative to begin to bridge that divide if a just and peaceful world was to be created. | UN | ومن الضروري البدء في تضييق هذه الفجوة إذا ما أردنا قيام عالم يسوده العدل والسلام. |
this lacuna is perhaps due to the fact that the issue of women in the public sector in Malaysia is relatively new. | UN | ولربما تعزى هذه الفجوة إلى أن مسألة المرأة في القطاع العام في ماليزيا حديثة نسبيا. |
40. The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة. |
I need you to measure this hole and then make one of the same size on the wall opposite. | Open Subtitles | أريدك أن تقيس هذه الفجوة ومن ثمّ اصنع واحدة أخرى بالقياس نفسه على الجدار المقابل |