The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
these allegations were taken very seriously and investigated by the United Nations. | UN | وقد أخذت الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد وحققت فيها. |
Was there any special mechanism to deal with such allegations since it would be inappropriate to have the police force investigating itself? | UN | هل توجد أي آلية خاصة لتناول مثل هذه المزاعم إذ إن من غير المناسب أن تتولى قوات الشرطة التحقيق بنفسها؟ |
According to the Government, the allegations came from unreliable sources. | UN | ووفقاً للحكومة، وردت هذه المزاعم من مصادر غير موثوقة. |
Many of those allegations concerned the trial of civilians and soldiers before special tribunals or military courts set up to deal with civil unrest. | UN | وانصبّ العديد من هذه المزاعم على محاكمة مدنيين وجنود أمام محاكم خاصة أو محاكم عسكرية أنشئت لمجابهة القلاقل المدنية. |
The High-Level Fact-Finding Mission is in no position to evaluate these claims regarding either expertise or mandate. | UN | إن البعثة ليست في موقع يمكِّنها، من حيث الخبرة أو الولاية، من تقييم هذه المزاعم. |
these allegations include killing and torture of Croatian and Serbian prisoners. | UN | وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب. |
An investigation should be conducted under international supervision to verify these allegations. | UN | وينبغي إجراء تحقيق في هذه المزاعم تحت إشراف دولي للتثبت منها. |
The Special Rapporteur expressed his interest in visiting South Africa on an official mission in order to investigate these allegations in situ. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بزيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية من أجل التحقيق في هذه المزاعم في الموقع. |
The Committee notes that the State party has not refuted these allegations but has merely indicated that the decisions were made public. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه المزاعم بل إنها اقتصرت فقط على الإشارة إلى أن الأحكام كانت علنية. |
He underlined that these allegations were addressed to other organizations, not the organization in question, and that some of them went back to 1980. | UN | كما نوه الممثل بأن هذه المزاعم موجهة إلى منظمات أخرى لا إلى رابطة السلم القاري، وأن بعضا منها يعود إلى عام 1980. |
It observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف. |
He asked the delegation to confirm the veracity of such allegations and indicate whether disciplinary sanctions were imposed in those cases. | UN | وطلب إلى الوفد تأكيد صحة هذه المزاعم وتبيان ما إذا تم فرض عقوبات تأديبية في تلك الحالات أم لا. |
Egypt totally and flatly rejects such allegations. | UN | إنّ مصر ترفض هذه المزاعم رفضاً كلياً وحاسماً. |
She wondered whether investigations had been launched into such allegations. | UN | وثمة تساؤل عما إذا كان قد أجري تحقيق ما بشأن هذه المزاعم. |
The court addressed the allegations of torture, declaring that they were unsubstantiated on the basis of testimony of a medical examiner. | UN | ونظرت المحكمة في مزاعم التعرض للتعذيب، وأعلنت أن هذه المزاعم لا أساس لها من الصحة استناداً إلى شهادة الطبيب الشرعي. |
None of the allegations had so far been proven. | UN | ولم يتم إثبات أي واحد من هذه المزاعم بعد. |
To suggest that such a privilege existed in Myanmar for Government agents was outrageous and totally unacceptable. His delegation categorically denied those allegations. | UN | والزعم بأن موظفي الحكومة يتمتعون بمثل هذه الميزة في ميانمار هو إهانة غير مقبولة تماما ويرفض وفد ميانمار بشدة هذه المزاعم. |
The Committee notes that the author has not refuted these claims. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدحض هذه المزاعم. |
The Afghan Government firmly denies such claims and accusations. | UN | وتنفي الحكومة اﻷفغانية نفيا قاطعا هذه المزاعم والاتهامات. |
Ethiopia rejected the allegation as an unfounded press report. | UN | وقد نفت إثيوبيا هذه المزاعم معتبرة إياها تقارير صحفية لا أساس لها من الصحة. |
In most cases we find after thorough professional investigations that such assertions have no foundation. | UN | ويتبين لنا في معظم الحالات بعد التحقيقات الفنية الشاملة أن هذه المزاعم لا أساس لها من الصحة. |
The Panel's requests to the Spanish authorities for assistance regarding this allegation remain outstanding to date. | UN | ولم يستجب حتى الآن طلبات المساعدة التي قدمها الفريق إلى السلطات الإسبانية بشأن هذه المزاعم. |
Other figures had been fabricated out of thin air, and the Government had painstakingly produced statistics to disprove those claims. | UN | وتم تلفيق أرقام أخرى من عدم وبذلت الحكومة جهودا حثيثة لإعداد إحصاءات بغية تفنيد هذه المزاعم. |
Regarding the claims in the organization's application, the representative assured the Committee that supporting documentation could be provided as proof of their veracity. | UN | وبخصوص المزاعم الواردة في طلب المنظمة، أكدت الممثلة للجنة إمكانية تزويدها بوثائق إثبات كدليل على صحة هذه المزاعم. |