"هذه المسألة قيد الاستعراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • this matter under review
        
    • the matter under review
        
    • this issue under review
        
    • this under review
        
    • that issue under review
        
    • the issue under review
        
    • the question under review
        
    • the issue is kept under review
        
    The Board will continue to keep this matter under review. UN وسوف يستمر المجلس في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Board will continue to keep this matter under review. UN وسوف يستمر المجلس في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Accordingly, it urges the Administration to keep this matter under review. UN وعليه، فإنه حث الإدارة على إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Commission also decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Board will continue in its future audits of warehouses to keep the matter under review. UN وسيواصل المجلس، في عمليات مراجعته لحسابات الموجودات في المستقبل، إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Office continues to keep this issue under review. UN ويستمر المكتب في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Board will keep this matter under review in the current audit cycle. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض خلال الدورة الحالية لمراجعة الحسابات.
    16. The Board will keep this matter under review. UN 16 - سيُبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    22. The Board will keep this matter under review. UN 22 - سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    28. The Board will keep this matter under review. UN 28 - سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    64. The Board will keep this matter under review. UN 64 - سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Board will continue to keep this matter under review. UN وسيستمر المجلس في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Board will continue to keep this matter under review during country office audits. UN وسوف يستمر المجلس في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في أثناء عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    The Board will continue to keep this matter under review in view of the harmonization project. UN سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض نظرا لمشروع التنسيق.
    The Board will keep this matter under review. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Portugal accepts this recommendation, has implemented it, and will keep the matter under review. UN تقبل البرتغال هذه التوصية وقد نفذتها وستبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    We will keep the matter under review, in order to increase the consolidation of our current efforts. UN وسنبقي هذه المسألة قيد الاستعراض من أجل زيادة تعزيز جهودنا الحالية.
    Portugal accepts the recommendation and will keep the matter under review. UN تقبل البرتغال هذه التوصية، وستبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Committee recommends that the Secretary-General keep this issue under review to ensure that the Fund's long-term investment objectives are met. UN وتوصي اللجنة بأن يُبقي الأمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض لضمان الوفاء بالأهداف الطويلة الأجل لاستثمارات الصندوق.
    The Committee recognized the limitations of various conversion rates and agreed to keep that issue under review. UN واللجنة مدركة لما يكتنف مختلف أسعار التحويل من قيود، وتوافق على إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    At the same session, the Tribunal decided to keep the issue under review. UN وفي الدورة نفسها، قررت المحكمة إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Committee agreed to keep the question under review. UN واتفقت اللجنة على إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    As detailed in the Secretary-General’s report (A/53/574) issued on 4 November 1998, the issue is kept under review. UN هذه المسألة قيد الاستعراض على النحو المفصل فـــي تقرير اﻷمين العام 475/35/A الصـــادر فـــي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus