"هذه المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such participation
        
    • this participation
        
    • this involvement
        
    • such involvement
        
    • this engagement
        
    • such engagement
        
    • their participation
        
    • this partnership
        
    • the participation
        
    • that engagement
        
    • the involvement
        
    • that involvement
        
    • their involvement
        
    • of that participation
        
    such participation in the Syrian conflict has serious political and security implications. UN ويترتب على هذه المشاركة في النزاع السوري آثار سياسية وأمنية خطيرة.
    Knowledge that such participation will contribute to achieving the criminal aim UN العلم بأنَّ هذه المشاركة سوف تسهم في تحقيق الهدف الإجرامي
    such participation should not be limited to the act of voting. UN ولا ينبغي أن تكون هذه المشاركة محدودة بعملية التصويت فقط.
    Our system and philosophy seek to achieve exactly this participation in Government. UN وإن نظامنا وفلسفتنا يسعيان تماما إلى تحقيق هذه المشاركة في الحكومة.
    At the very least, it should spell out procedures for stakeholder involvement and establish a mechanism for achieving this involvement. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي أن تبين اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها ﻹشراك أصحاب المصلحة ووضع آلية لتحقيق هذه المشاركة.
    It was pointed out that such involvement would help motivate countries to provide troops. UN وأُشير إلى أن هذه المشاركة ستساعد في تشجيع البلدان على توفير القوات.
    Its membership in the Human Rights Council will allow Austria to pursue this engagement even more actively and comprehensively. UN وستتيح للنمسا عضويتها في مجلس حقوق الإنسان مواصلة هذه المشاركة بقدر أكبر من النشاط والشمول.
    In the view of my delegation, such participation would be quite consistent with prevailing notions of sovereignty. UN وفي رأي وفد بلدي، إن هذه المشاركة إنما تتسق تماما مع اﻷفكار السائدة عن السيادة.
    Information and education constitute the foundations of such participation. UN وأن تكون المعلومات والتدريب هي مقدمات هذه المشاركة.
    Had this been the case, Mexico would have ensured such participation, to which India is fully entitled. UN ولو كان الأمر كذلك لعمل المكسيك على كفالة هذه المشاركة التي للهند الحق الكامل فيها.
    The Convention on the Rights of the Child endowed young people with the right of participation, but such participation was largely discouraged. UN كما أن اتفاقية حقوق الطفل تمنح الشباب الحق في المشاركة، بيد أن هذه المشاركة تقابل إلى حد كبير بعدم التشجيع.
    such participation results in the development of responsibilities, self-management and a sound basis for group and community work. UN وتساهم هذه المشاركة في إرساء المسؤوليات وتيسير الإدارة الذاتية وكفالة أسس قوية تضمن العمل الجماعي والمجتمعي.
    Appropriate institutional arrangements are needed for such participation to be possible. UN والمطلوب إيجاد ترتيبات مؤسسية ملائمة لكي تصبح هذه المشاركة ممكنة.
    Every effort should be made to see how such participation could be strengthened. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لمعرفة كيفية تعزيز هذه المشاركة.
    this participation must be extended to civil society as a whole, including parliaments, the private sector and the business community. UN ويجب أن تمتد هذه المشاركة لتشمل المجتمع المدني برمته، بما في ذلك البرلمانات والقطاع الخاص ومجتمع الأعمال التجارية.
    If this participation consists of founding, leading or administering the organisation, the sentence may be increased to a maximum of eight years' imprisonment. UN وإذا ما تمثلت هذه المشاركة في تأسيس المنظمة أو قيادتها أو إدارتها، جاز رفع عقوبة السجن إلى مدة لا تتجاوز الثماني سنوات.
    Although not a requirement, permanent country presence facilitates this participation. UN والوجود القطري الدائم، برغم أنه ليس شرطا، يسهل هذه المشاركة.
    this involvement of the United States is indispensable for achieving peace. UN ولا غنى عن هذه المشاركة من الولايات المتحدة لتحقيق السلام.
    However, it is the responsibility of Governments to set up institutional arrangements that facilitate such involvement at the national and local levels. UN إلا أن وضع الترتيبات المؤسسية التي تيّسر هذه المشاركة على الصعيدين الوطني والمحلي تقع على عاتق الحكومات.
    this engagement is in part also reflected in the resources directed to these countries. UN وتنعكس هذه المشاركة أيضا في جزء منها في الموارد الموجهة إلى هذه البلدان.
    such engagement should be framed within national urban policies. UN ويتعين تأطير هذه المشاركة ضمن السياسات الحضرية الوطنية.
    their participation must be based on the provisions of the United Nations Charter, the rules of international law and the principles of justice and equity. UN ويجب أن تقوم هذه المشاركة على اساس أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ومبادئ العدل والانصاف.
    Without this partnership any effort towards sustainable development simply cannot be sustained and will eventually fail. UN ودون هذه المشاركة لا يمكن ببساطة ﻷي جهد من أجل التنمية المستدامة أن يستمر وسيفشل في النهاية.
    UNMIK facilitated the participation and accompanied the Kosovo representatives in these events. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة بتيسير هذه المشاركة وبمرافقة ممثلي كوسوفو في حضور هذه الأحداث.
    that engagement contributed an additional level of challenge and complexity to the planning and deployment of UNIFIL. UN وقد أسهمت هذه المشاركة في نشوء مستوى آخر من التحدي والتعقيد في تخطيط ونشر القوة المؤقتة.
    Please provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN ويرجى تقديم معلومات عن طبيعة مشاركة المنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات النسائية، في هذه العملية ومدى هذه المشاركة.
    that involvement and contribution are increasing year by year and will continue to do so. UN وتزداد هذه المشاركة واﻹسهام عاماً بعد عام وستستمر على هذا النحو.
    Nothing indicates that the current authorities detain or torture persons because of their involvement in the massacre, and nothing suggests that the new Government would have an interest in detaining anyone in this connection. UN ولا يوجد ما يدل على قيام السلطات الحالية باحتجاز أو تعذيب أشخاص لمشاركتهم في المذبحة، كما لا يوجد ما يدل على اهتمام الحكومة الجديدة باحتجاز أي شخص نظير هذه المشاركة.
    Indigenous peoples generally participate in consultative processes in organizations of the United Nations system although the forms of that participation vary. UN ويشارك السكان الأصليون عادة في العمليات الاستشارية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وإن كانت أشكال هذه المشاركة متفاوتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus