"هذه النفقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these expenditures
        
    • this expenditure
        
    • these expenses
        
    • such expenditures
        
    • such expenses
        
    • such expenditure
        
    • those expenditures
        
    • those expenses
        
    • these costs
        
    • these expenditure
        
    • the expenditure
        
    • the expenditures
        
    • that expenditure
        
    • such costs
        
    • NFTCE
        
    It was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. UN وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات.
    The main part of these expenditures was used for the leasing and operation of supersonic aircraft and purchase of armoured personnel carriers. UN واستخدم الجزء الرئيسي من هذه النفقات في استئجار وتشغيل الطائرات فوق الصوتية وشراء ناقلات أفراد مدرعة.
    Therefore, no assurances could be given that this expenditure was not duplicating expenditure financed by the Office. UN ولذلك فإنه ليس بالإمكان التأكيد بأن هذه النفقات لم تكن تكرارا لنفقات ممولة من المكتب.
    (ii) Back up with a sound technical justification the assertion that these expenses comprise 38 per cent of the budget; UN ' ٢ ' يدعم بواسطة تبرير تقني سليم اﻹدعاء بأن هذه النفقات تشكل ٣٨ في المائة من الميزانية؛
    The Committee requests that the Secretary-General report all such expenditures from the time of the relocation to Geneva, in the budget for 2016. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن كل هذه النفقات في الميزانية لعام 2016، اعتبارا من تاريخ الانتقال إلى جنيف.
    The Panel finds that those expenses were not compensable because such expenses were not losses that were the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه النفقات غير قابلة للتعويض ﻷنها لم تكن خسائر تشكل نتيجة مباشرة لغزو العـراق واحتلاله للكويت.
    such expenditure must increase at least at the same rate as the estimated growth in gross domestic product. UN ويجب أن يكون معدل زيادة هذه النفقات مساويا لمعدل النمو التقديري للناتج المحلي الإجمالي على الأقل.
    Over the past 10 years, those expenditures have increased by 50 per cent, to $1.5 trillion today. UN على مدى السنوات العشر الماضية، زادت هذه النفقات بنسبة 50 في المائة، لتصل اليوم إلى 1.5 تريليون دولار.
    these expenditures are entered for each force group in the United Nations Instrument as follows: UN وقد أدرجت هذه النفقات لكل فئة من فئات القوات في استمارة الأمم المتحدة على النحو التالي:
    these expenditures are entered for each force group in the United Nations instrument as follows: UN أدرجت هذه النفقات لكل فئة من فئات القوات في صك الأمم المتحدة على النحو التالي:
    these expenditures are reflected in annex 1, table 26. UN وترد هذه النفقات في الجدول 26 من المرفق 1.
    Details on this expenditure are provided in the performance report submitted for the period. UN وترد تفاصيل هذه النفقات في تقرير الأداء المقدم عن هذه الفترة.
    Taking into account the assessed contributions of France in 2001, its share in this expenditure amounted to 31,200 euros. UN ومع أخذ الأنصبة المقررة التي دفعتها فرنسا في 2001 في الحسبان، بلغ نصيبها من هذه النفقات 200 31 يورو.
    this expenditure represented 13.2 per cent of the Agency's regular budget expenditures. 5. Special programmes UN وبلغت نسبة هذه النفقات 13.2 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    (ii) Back up with a sound technical justification the assertion that these expenses comprise 38 per cent of the budget; UN ' ٢ ' يدعم بواسطة تبرير تقني سليم اﻹدعاء بأن هذه النفقات تشكل ٣٨ في المائة من الميزانية؛
    these expenses included travel related expenses, furniture for the employees’ apartments and housing rental in Kuwait City. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. UN وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها.
    The rise in global military spending in the last decade emphasizes the need for an effective United Nations mechanism for reporting such expenditures. UN وارتفاع الإنفاق العسكري العالمي في العقد الأخير يشدد على الحاجة إلى آلية فعالة للأمم المتحدة للإبلاغ عن هذه النفقات.
    The Administration stated that such expenses were incurred and accounted for on a cash basis in the financial year when staff members are separated. UN وذكرت اﻹدارة أنه يجري تكبد هذه النفقات وتسويتها على أساس نقدي في السنة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف.
    such expenditure should be clearly distinguished from the costs that are associated with past, previous or future exploration activities. UN وينبغي التمييز بوضوح بين هذه النفقات والتكاليف المرتبطة بأنشطة استكشاف سابقة أو مقبلة.
    She also enquired if there was a plan for the State budget to absorb those expenditures when European Union funding came to an end. UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت خطة قد وضعت لأن تستوعب ميزانية الدولة هذه النفقات حينما ينتهي التمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Nevertheless, it is important that the procedures by which those expenses will be met be clear and unambiguous. UN لكن من المهم، رغم ذلك، أن تكون إجراءات تأمين هذه النفقات واضحة لا يكتنفها أي غموض.
    The Court determined that these costs are essential in allowing the integration of mothers to young children in the labor market. UN وقضت المحكمة أن هذه النفقات أساسية في السماح بإدماج أمهات الأطفال الصغار في سوق العمل.
    these expenditure items include commitments approved by the Controller for future financial periods in accordance with financial rule 106.7. UN وتتضمن بنود هذه النفقات الالتزامات التي يوافق عليها المراقب المالي لفترات مالية مقبلة بموجب للقاعدة المالية 106-7.
    Therefore, expenditure was overstated, as the expenditure incurred was on behalf of third parties. UN ولذلك فإن هذه النفقات تدل على قيمة أعلى من قيمتها الفعلية، لأن ما تكبده الصندوق من نفقات كان لحساب أطراف ثالثة.
    This is in addition to the expenditures required prior to the crisis to build a basic set of social transfers in those countries. UN وتُضاف هذه النفقات إلى النفقات اللازم توفيرها قبل الأزمة لبناء مجموعة أساسية من التحويلات الاجتماعية في تلك البلدان.
    that expenditure will assist in better management of mission resources. UN وستساعد هذه النفقات في تحسين إدارة موارد البعثات.
    such costs are normally built in project budgets. UN وعادة ما تكون هذه النفقات مدمجة في ميزانيات المشروع.
    As is clear from the table, all NFTCE components have declined. UN ويوضح هذا الجدول الانخفاض الذي ألم بجميع عناصر هذه النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus