"هذين الجانبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • these two aspects
        
    • these aspects
        
    • those two aspects
        
    • both aspects
        
    • those aspects
        
    • the two aspects
        
    • both angles
        
    • these two strands
        
    In our view, these two aspects are closely intertwined. UN وإننا نرى أن هذين الجانبين مترابطان ارتباطا وثيقا.
    We think that developing these two aspects could constitute the initial way towards a more ambitious project. UN ونعتقد أن تطوير هذين الجانبين يمكن أن يشكل الطريق الأولي نحو مشروع أكثر طموحاً.
    We attach great importance to both of these aspects. UN ونحن نعلﱢق أهمية كبيرة على هذين الجانبين معاً.
    Allow me to offer a few thoughts on each of these aspects. UN واسمحوا لي بأن أقدم بعض اﻷفكار بشأن هذين الجانبين.
    A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions. UN ويجب الحفاظ على توازن بين هذين الجانبين عند وضع السياسات وعند إنشاء المؤسسات ذات الصلة.
    It was important to establish a timetable for both aspects. UN ومن المهم وضع جدول زمني لكل من هذين الجانبين.
    In the case of data, however, those aspects are separate, as data can be copied without removing them. UN غير أن هذين الجانبين منفصلان فيما يتعلق بالبيانات، إذ أنه يمكن نسخ البيانات دون نقلها من مكانها.
    Her delegation urged the General Assembly and the Commission to reconsider the decision to pursue the two aspects of the topic separately. UN وقالت إن وفدها يحث الجمعية العامة واللجنة على إعادة النظر في القرار بمتابعة هذين الجانبين للموضوع بصورة مستقلة.
    However, the cases of integration of minors are, in practice, limited to these two aspects we have mentioned, guardianship and adoption. UN بيد أن حالات إدماج القصر تقتصر، عمليا، على هذين الجانبين اللذين أشرنا إليهما، الوصاية والتبني.
    The Panel's findings and recommendations in respect of these two aspects of the claim are set out below. UN وترد أدناه استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق في هذين الجانبين من المطالبة.
    We continue to believe that these two aspects of reform should be addressed in a comprehensive package of measures. UN وما زلنا نعتقــد أنـــه ينبغــي تناول هذين الجانبين من اﻹصلاح ضمن حزمة شاملة من التدابير.
    Cutting across and underpinning these two aspects of accountability are the vital matters of individual performance and effective information support. UN ويغطي هذين الجانبين ويدعمهما أمران حيويان هما اﻷداء الفردي والدعم الفعال بالمعلومات.
    these two aspects of the question are clearly set out at the core of the decisions agreed upon at the Conference. UN إن هذين الجانبين من القضية قد تحديدهما بوضوح في لب القرارات التي اتفق عليها في المؤتمر.
    In view of the fact that the legal consequences of these two aspects were different, it was considered preferable to reflect them in separate articles. UN ورئي أن من اﻷفضل ايراد هذين الجانبين في مادتين مستقلتين نظرا لما لهما من آثار قانونية مختلفة.
    We expect that the future treaty should address both these aspects. UN ونحن نتوقع أن تتناول المعاهدة المقبلة هذين الجانبين معا.
    Both of these aspects should be aimed at ensuring the Council's legitimacy, authority, effectiveness and representativeness. UN وكلا هذين الجانبين ينبغي أن يهدفا إلى ضمان شرعية المجلس وسلطته وفعاليته وتمثيله.
    States take different approaches as to both of these aspects of all-asset security rights. UN وتأخذ الدول بنهوج مختلفة إزاء هذين الجانبين من الحقوق الضمانية في كل الموجودات.
    The authors of the Charter regarded those two aspects as inseparable. UN واعتبر واضعو الميثاق أن هذين الجانبين لا ينفصمان.
    New Zealand and many other countries would have preferred the Commission to have reconsidered its decision to split its study of those two aspects. UN وكانت نيوزيلندا وبلدان أخرى كثيرة تود لو تعيد اللجنة النظر في قرارها بمتابعة النظر في هذين الجانبين كل على حدة.
    Within the framework of the limited resources available to the Commission, it is important to strike a proper balance between the efforts devoted to each of those two aspects. UN وفي إطار الموارد المحدودة المتاحة للجنة، من المهم تحقيق التوازن المناسب بين الجهود المكرسة لكل من هذين الجانبين.
    A potential way to strengthen both aspects would be to develop partnerships with the private sector. UN ومن السبل الكفيلة بتعزيز هذين الجانبين معا إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    In the presentation of his report, the Special Rapporteur had noted that those aspects called for a relatively high degree of progressive development. UN وأشار المقرر الخاص، في معرض تقديمه لهذا التقرير، بأن هذين الجانبين يتطلبان كلاهما عملية تطوير تدريجي متقدم.
    It was a question of finding a balance between the two aspects. UN ويجدر بالتالي إقامة توازن بين هذين الجانبين.
    The problem should therefore be addressed from both angles, through the adoption of restrictions on the use of landmines and the conduct of effective demining operations. UN وعليه، يجب معالجة المشكلة من هذين الجانبين بواسطة فرض قيود على استعمال الألغام ومباشرة عمليات فعالة لإزالتها.
    The Reykjavik and Bremen workshops stressed the importance of keeping these two strands separate. UN وأكدت حلقتا عمل ريكيافيك وبريمن على أهمية الإبقاء على فصل هذين الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus