"هناك اختلافات" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are differences
        
    • there were differences
        
    • there were discrepancies
        
    • there are three differences
        
    • differences exist
        
    • there are inconsistencies
        
    • divergences existed
        
    • variations
        
    • there differences
        
    • there are clear differences
        
    • differences of
        
    • wide differences
        
    • differences still
        
    However there are differences in terms of the impact in LDCs in Africa and Asia. UN بيد أن هناك اختلافات من حيث الآثار في أقل البلدان نمواً في أفريقيا وآسيا.
    However, there are differences of opinion between those from the so-called developing countries and the developed nations. UN إلا أن هناك اختلافات في الرأي بين الذين ينتمون إلى ما يسمى بالبلدان النامية والأمم المتقدمة.
    It does not matter if there are differences of opinion here; difference of opinion is the essence of democracy. UN لا يهم إذا كانت هناك اختلافات في الآراء هنا؛ إن الاختلاف في الرأي هو روح الديمقراطية.
    On that question, there were differences of opinion and the criterion that should be used was to view each meeting on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛
    there were discrepancies between the physical quantities and those recorded in Galileo due to issuances of spare parts which had not been promptly recorded. UN هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب.
    18. While article 13 (2) (c) is formulated on the same lines as article 13 (2) (b), there are three differences between the two provisions. UN 18- وفي حين أن المادة 13(2)(ج) قد صيغت بشكل يتفق مع ما جاء في المادة 13(2)(ب)، فإن هناك اختلافات بين أحكام الفقرتين.
    In practice, there are differences among regions but also between urban and rural communities. UN والواقع أن هناك اختلافات بين المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية أيضا.
    However, there are differences in the specificity with which the board's role is explained. UN إلا أن هناك اختلافات في المواصفات المحددة لشرح دور المجلس.
    With regard to proposals for short-term action, there are differences regarding the type of specific actions that should be taken. UN :: فيما يتصل بالمقترحات بشأن اتخاذ إجراءات في الأجل القصير، هناك اختلافات حول نوع الإجراءات المحددة التي ينبغي اتخاذها.
    I recognize that there are differences of approach within the Council. UN وأسلِّم بأن هناك اختلافات في النُهُج داخل المجلس.
    However, there are differences in the specificity with which the board's role is explained. UN ومع ذلك، هناك اختلافات في المواصفات المحددة لشرح دور المجلس.
    However, there are differences in terms of the quality and quantity of filings. UN ومع ذلك، هناك اختلافات من حيث نوعية الملفات وكميتها.
    Ease of reporting on operational staffing structure when there are differences from the budgeted staffing table UN سهولة الإبلاغ عن هيكل ملاك الموظفين التشغيلي حينما تكون هناك اختلافات عن جدول ملاك الموظفين المدرج في الميزانية
    there were differences of opinion, but now we have a broad consensus on our future action. UN وقد كانت هناك اختلافات في الرأي، غير أننا توصلنا الآن إلى توافق عام للآراء بشأن ما سنتخذه من إجراءات في المستقبل.
    there were differences in the interpretation of the principle of a restricted electorate. UN وكانت هناك اختلافات في تفسير مبدأ تقييد هيئة الناخبين.
    there were differences of view concerning whether the missions tended to be over-scheduled. UN وكانت هناك اختلافات في وجهات النظر بشأن ما إذا كان هناك نزوع إلى جعل برامج البعثات أكثر مما ينبغي.
    But she agreed that there were discrepancies between customs and Shariah principles. UN وقد وافقت على أن هناك اختلافات بين الأعراف ومبادئ الشريعة.
    Moreover, there were discrepancies in the application of the percentages and the base airfare used. UN وعلاوة على ذلك، هناك اختلافات في حساب النسب المئوية المستخدمة وبشأن الأساس المستخدم في تقرير سعر تذكرة السفر بالطائرة.
    18. While article 13, paragraph 2 (c) is formulated on the same lines as article 13, paragraph 2 (b), there are three differences between the two provisions. UN 18- وفي حين أن المادة 13(2)(ج) قد صيغت بشكل يتفق مع ما جاء في المادة 13(2)(ب)، هناك اختلافات بين أحكام الفقرتين.
    However, as in other areas of education, significant differences exist below the national level. UN ومع ذلك، لا تزال هناك اختلافات دون وطنية هامة، كما هو الشأن في مجالات أخرى من التعليم.
    Where there are inconsistencies between domestic law and the Covenant, article 2 requires that the domestic law or practice be changed to meet the standards imposed by the Covenant's substantive guarantees. UN وحيثما تكون هناك اختلافات بين القانون المحلي وأحكام العهد، تقتضي المادة 2 أن تغيير القانون المحلي أو الممارسة المحلية من أجل الوفاء بالمعايير التي تفرضها الضمانات الأساسية التي ينص عليها العهد.
    30. It was observed that divergences existed between legal systems on the question whether a party or a representative of a party could be heard as a witness or in another capacity. UN 30- ولوحظ أن هناك اختلافات بين النظم القانونية بشأن مسألة ما إذا كان يمكن الاستماع إلى طرفٍ أو ممثلِ طرفٍ بصفته شاهدا أو بصفة أخرى.
    In mid-1994, there were large variations in the mortality rate among the countries of the ESCWA region. UN وفي منتصف عام ١٩٩٤ كانت هناك اختلافات كبيرة في معدلات الوفيات بين بلدان منطقة الاسكوا.
    Nor are there differences in the age of students in the different sectors of education, and there are students from 15-year olds to adults. UN كما لا توجد هناك اختلافات في عمر الطلاب في مختلف قطاعات التعليم، وهناك طلاب تتراوح أعمارهم بين 15 عاماً حتى البالغين.
    The lower secondary school statistics for 2004 show that there are clear differences between girls' and boys' grades. UN وإحصاءات المدارس الإعدادية لعام 2004 تبيِّن أن هناك اختلافات واضحة بين درجات البنات ودرجات البنين.
    At the same time, however, there are still differences of view with regard to the mandates of some of the proposed subsidiary bodies. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك اختلافات في وجهات النظر في الوقت ذاته فيما يتعلق بمهام بعض الهيئات الفرعية المقترحة.
    Regionally, there appear to be wide differences in the treatment of juveniles by the justice system. UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، تبدو هناك اختلافات كبيرة في معاملة النظام العدالة للأحداث.
    53. In regard to financial procedures under national execution, important differences still exist. UN ٥٣ - وفيما يتعلق باﻹجراءات المالية التي تتخذ في إطار التنفيذ على الصعيد الوطني فلا تزال هناك اختلافات مهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus