However there are differences in terms of the impact in LDCs in Africa and Asia. | UN | بيد أن هناك اختلافات من حيث الآثار في أقل البلدان نمواً في أفريقيا وآسيا. |
However, there are differences of opinion between those from the so-called developing countries and the developed nations. | UN | إلا أن هناك اختلافات في الرأي بين الذين ينتمون إلى ما يسمى بالبلدان النامية والأمم المتقدمة. |
It does not matter if there are differences of opinion here; difference of opinion is the essence of democracy. | UN | لا يهم إذا كانت هناك اختلافات في الآراء هنا؛ إن الاختلاف في الرأي هو روح الديمقراطية. |
On that question, there were differences of opinion and the criterion that should be used was to view each meeting on a case-by-case basis. | UN | وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛ |
there were discrepancies between the physical quantities and those recorded in Galileo due to issuances of spare parts which had not been promptly recorded. | UN | هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب. |
18. While article 13 (2) (c) is formulated on the same lines as article 13 (2) (b), there are three differences between the two provisions. | UN | 18- وفي حين أن المادة 13(2)(ج) قد صيغت بشكل يتفق مع ما جاء في المادة 13(2)(ب)، فإن هناك اختلافات بين أحكام الفقرتين. |
In practice, there are differences among regions but also between urban and rural communities. | UN | والواقع أن هناك اختلافات بين المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية أيضا. |
However, there are differences in the specificity with which the board's role is explained. | UN | إلا أن هناك اختلافات في المواصفات المحددة لشرح دور المجلس. |
With regard to proposals for short-term action, there are differences regarding the type of specific actions that should be taken. | UN | :: فيما يتصل بالمقترحات بشأن اتخاذ إجراءات في الأجل القصير، هناك اختلافات حول نوع الإجراءات المحددة التي ينبغي اتخاذها. |
I recognize that there are differences of approach within the Council. | UN | وأسلِّم بأن هناك اختلافات في النُهُج داخل المجلس. |
However, there are differences in the specificity with which the board's role is explained. | UN | ومع ذلك، هناك اختلافات في المواصفات المحددة لشرح دور المجلس. |
However, there are differences in terms of the quality and quantity of filings. | UN | ومع ذلك، هناك اختلافات من حيث نوعية الملفات وكميتها. |
Ease of reporting on operational staffing structure when there are differences from the budgeted staffing table | UN | سهولة الإبلاغ عن هيكل ملاك الموظفين التشغيلي حينما تكون هناك اختلافات عن جدول ملاك الموظفين المدرج في الميزانية |
there were differences of opinion, but now we have a broad consensus on our future action. | UN | وقد كانت هناك اختلافات في الرأي، غير أننا توصلنا الآن إلى توافق عام للآراء بشأن ما سنتخذه من إجراءات في المستقبل. |
there were differences in the interpretation of the principle of a restricted electorate. | UN | وكانت هناك اختلافات في تفسير مبدأ تقييد هيئة الناخبين. |
there were differences of view concerning whether the missions tended to be over-scheduled. | UN | وكانت هناك اختلافات في وجهات النظر بشأن ما إذا كان هناك نزوع إلى جعل برامج البعثات أكثر مما ينبغي. |
But she agreed that there were discrepancies between customs and Shariah principles. | UN | وقد وافقت على أن هناك اختلافات بين الأعراف ومبادئ الشريعة. |
Moreover, there were discrepancies in the application of the percentages and the base airfare used. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك اختلافات في حساب النسب المئوية المستخدمة وبشأن الأساس المستخدم في تقرير سعر تذكرة السفر بالطائرة. |
18. While article 13, paragraph 2 (c) is formulated on the same lines as article 13, paragraph 2 (b), there are three differences between the two provisions. | UN | 18- وفي حين أن المادة 13(2)(ج) قد صيغت بشكل يتفق مع ما جاء في المادة 13(2)(ب)، هناك اختلافات بين أحكام الفقرتين. |
However, as in other areas of education, significant differences exist below the national level. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك اختلافات دون وطنية هامة، كما هو الشأن في مجالات أخرى من التعليم. |
Where there are inconsistencies between domestic law and the Covenant, article 2 requires that the domestic law or practice be changed to meet the standards imposed by the Covenant's substantive guarantees. | UN | وحيثما تكون هناك اختلافات بين القانون المحلي وأحكام العهد، تقتضي المادة 2 أن تغيير القانون المحلي أو الممارسة المحلية من أجل الوفاء بالمعايير التي تفرضها الضمانات الأساسية التي ينص عليها العهد. |
30. It was observed that divergences existed between legal systems on the question whether a party or a representative of a party could be heard as a witness or in another capacity. | UN | 30- ولوحظ أن هناك اختلافات بين النظم القانونية بشأن مسألة ما إذا كان يمكن الاستماع إلى طرفٍ أو ممثلِ طرفٍ بصفته شاهدا أو بصفة أخرى. |
In mid-1994, there were large variations in the mortality rate among the countries of the ESCWA region. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٤ كانت هناك اختلافات كبيرة في معدلات الوفيات بين بلدان منطقة الاسكوا. |
Nor are there differences in the age of students in the different sectors of education, and there are students from 15-year olds to adults. | UN | كما لا توجد هناك اختلافات في عمر الطلاب في مختلف قطاعات التعليم، وهناك طلاب تتراوح أعمارهم بين 15 عاماً حتى البالغين. |
The lower secondary school statistics for 2004 show that there are clear differences between girls' and boys' grades. | UN | وإحصاءات المدارس الإعدادية لعام 2004 تبيِّن أن هناك اختلافات واضحة بين درجات البنات ودرجات البنين. |
At the same time, however, there are still differences of view with regard to the mandates of some of the proposed subsidiary bodies. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك اختلافات في وجهات النظر في الوقت ذاته فيما يتعلق بمهام بعض الهيئات الفرعية المقترحة. |
Regionally, there appear to be wide differences in the treatment of juveniles by the justice system. | UN | 30- وعلى المستوى الإقليمي، تبدو هناك اختلافات كبيرة في معاملة النظام العدالة للأحداث. |
53. In regard to financial procedures under national execution, important differences still exist. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق باﻹجراءات المالية التي تتخذ في إطار التنفيذ على الصعيد الوطني فلا تزال هناك اختلافات مهمة. |