"هناك حاجة ماسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is an urgent need
        
    • there was an urgent need
        
    • there is a critical need
        
    • is urgently needed
        
    • there is a pressing need
        
    • are urgently needed
        
    • there is a great need
        
    • there is a strong need
        
    • much needed
        
    • the urgent need
        
    • critically needed
        
    • there is a dire need
        
    • there was a critical need
        
    • crucial need
        
    • there was a dire need
        
    there is an urgent need to immediately cease destabilizing and provocative actions. UN هناك حاجة ماسة إلى القيام فورا بوقف الإجراءات الاستفزازية والمخلة بالاستقرار.
    Among others, there is an urgent need to make the Convention more universal with every passing day. UN وفي جملة أمور، هناك حاجة ماسة الى جعل الاتفاقية أكثر عالمية مع كل يوم يمر.
    Therefore, there is an urgent need to accelerate the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    there was an urgent need to increase international assistance to those countries. UN وكانت هناك حاجة ماسة الى زيادة تقديم المساعدة الدولية لتلك البلدان.
    there was an urgent need to build on the results of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    there is a critical need to tackle the main drivers of deforestation, which in large part lie outside the forest sector. UN :: هناك حاجة ماسة لمعالجة الدوافع الرئيسية لإزالة الغابات، التي تكمن في جزء كبير منها خارج قطاع الغابات.
    However, better coordination of efforts undertaken in the field is urgently needed. UN بيد أن هناك حاجة ماسة لتحسين تنسيق الجهود التي تبذل في هذا الميدان.
    As environmental change has an enormous impact on sustainable development, there is a pressing need for an integrated approach to goalsetting and implementation, and environmental sustainability must be embedded in the sustainable development goals. UN ونظراً للآثار الهائلة لتغير البيئة على التنمية المستدامة، هناك حاجة ماسة إلى نهج متكامل لتحديد الأهداف، كما يجب إدراج التنفيذ، والاستدامة البيئية في صلب أهداف التنمية المستدامة.
    In particular, there is an urgent need to create a maximum security judicial and penitentiary facility. UN وبصفة خاصة، هناك حاجة ماسة لإنشاء مرفق قضائي وسجن يكفل له الحد الأقصى من الأمن.
    there is an urgent need for building a strong resistance movement to combat all kinds of violence and discrimination against women. UN :: هناك حاجة ماسة لإنشاء حركة مقاومة قوية لمكافحة جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    there is an urgent need to mobilize new resources, but also to use existing resources more effectively and more efficiently. UN على أن هناك حاجة ماسة إلى تعبئة موارد جديدة وإلى استخدام الموارد الحالية بفعالية وكفاءة أكبر أيضا.
    In addressing issues of peace and development, there is an urgent need to reform the United Nations and to strengthen its functions. UN وأنتقل الى مسائل السلام والتنمية. إن هناك حاجة ماسة الى إصلاح اﻷمم المتحدة ودعم مهامها.
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي:
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي:
    there was an urgent need to build on the results of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    there was an urgent need to address urban poverty. UN وقالت إن هناك حاجة ماسة إلى معالجة الفقر في المناطق الحضرية.
    In that connection, there was an urgent need to provide sufficient funding for the Development Account. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى توفير ما يكفي من التمويل لحساب التنمية.
    In contrast, there is a critical need for scientific, technological and managerial personnel, and salaries for graduates in these subjects are higher than those for graduates from some of the traditional courses. UN وعلى النقيض من ذلك، هناك حاجة ماسة إلى العاملين في المجالات العلمية والتكنولوجية والإدارية، ومرتبات الخريجين في بعض من هذه المجالات أكبر من مرتبات الخريجين في بعض التخصصات التقليدية.
    A new narrative of international development cooperation that matches the changed development landscape is urgently needed. UN وأصبحت هناك حاجة ماسة إلى صيغة جديدة للتعاون الإنمائي الدولي تطابق المشهد الإنمائي المتغير.
    I also agree that there is a pressing need for mechanisms for the protection of civilians, and hope that possible mechanisms such as international observers will be further explored, with the strong backing of the Quartet and the Council. UN وأوافق أيضا على أن هناك حاجة ماسة لإيجاد آليات لحماية المدنيين، وآمل أن تُولى خيارات من قبيل نشر مراقبين دوليين المزيـد من الدراسة، على أن يحظى ذلك بتأييد قوي من المجموعة الرباعية ومجلس الأمن.
    In a world of continuing instability and violence, new approaches to peace and security are urgently needed. UN وفي عالم يستمر فيه عدم الاستقرار والعنف، هناك حاجة ماسة الى نهج جديدة للسلم واﻷمن.
    The CIFA International Forum held in Paris concluded that there is a great need for better, rather than more, regulation at the international level. UN وخلص المنتدى إلى أن هناك حاجة ماسة ليس إلى زيادة الأنظمة المعمول بها على الصعيد الدولي وإنما إلى تحسين مستواها.
    Moreover, the survey shows that there is a strong need to develop methods and professionalise efforts. UN وعلاوة على ذلك، تبين هذه الدراسة أن هناك حاجة ماسة إلى تطوير أساليب العمل وإضفاء الطابع المهني على الجهود.
    In order for these challenges to be dealt with effectively, international cooperation and assistance, apart from our own efforts, are much needed. UN ولكي يتسنى التصدي لهذه التحديات بفعالية، هناك حاجة ماسة للتعاون والمساعدة الدوليين إضافة إلى جهودنا.
    57. the urgent need for intensified action to address HIV-related stigma and discrimination is apparent. UN 57 - ومن الواضح أن هناك حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود للتصدي للوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Data to track and monitor prevalence and other aspects of violence against women is critically needed to influence policies and programming. UN :: هناك حاجة ماسة إلى البيانات لرصد انتشار العنف ضد المرأة والجوانب الأخرى لهذا العنف للتأثير على السياسات وإعداد البرامج.
    Globally, there is a dire need for champions to lead the course. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة ماسة إلى أنصار للتغيير يقودون مسيرته.
    She pointed out that there was a critical need for more comprehensive data on forest resources that could facilitate implementation of sustainable forest management policies and for financing for sustainable forest management. UN وأشارت إلى أن هناك حاجة ماسة إلى مزيد من البيانات الشاملة عن موارد الغابات التي يمكن أن تيسر تنفيذ سياسات الإدارة المستدامة للغابات، وتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    In that regard, there is a crucial need to find solutions to the issues of disarmament, non-proliferation and the eradication of the trade in small arms. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة لإيجاد حلول لقضايا نزع السلاح، وعدم الانتشار والقضاء على الاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    He concluded that there was a dire need to shift the responsibility to uphold law and order from the Uganda People's Defence Force back to civilian authorities and to deploy sufficient numbers of trained civilian police in all parts of northern Uganda. UN وخلُص إلى أن هناك حاجة ماسة لنقل المسؤولية عن تطبيق القانون والنظام من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإعادتها إلى السلطات المدنية، وإلى نشر أعداد كافية من الشرطة المدنية المدربة في جميع أنحاء شمال أوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus