The aim is to provide modelling products and services for environmental emergencies related to nuclear facility accidents and radiologic emergencies. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم منتجات وخدمات تستعمل في حالات الطوارئ البيئية المتصلة بحوادث المرافق النووية وحوادث الإشعاع. |
Paragraph 7 of those standards states that the objective of financial statements is to provide information about the financial position and performance of the organization. | UN | وتشير الفقرة 7 من تلك المعايير إلى أن الهدف من البيانات المالية هو تقديم معلومات عن الوضع والأداء الماليين للمنظمة. |
The objective is to provide guidance on the impact and benefits of these instruments from an indigenous peoples' perspective. | UN | والهدف من التحليل هو تقديم توجيهات بشأن آثار وفوائد هذين الصكين من منظور الشعوب الأصلية. |
The purpose of the Guide to Practice was to provide answers for every issue that had arisen or that might arise. | UN | والغرض من دليل الممارسة هو تقديم أجوبة على كل قضية نشأت أو قد تنشأ. |
The reason I am taking the floor today is to present the report of the conference of the Warsaw Reflection Group on nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | والسبب الذي يدعوني إلى تناول الكلمة اليوم هو تقديم تقرير مؤتمر فريق وارسو للتأمل في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. | UN | وهدفه الرئيسي هو تقديم الخدمات لنساء الأسر ذات الدخل المنخفض وتدريب عدد كبير من القابلات في مجال رعاية الأمومة. |
Of course I understand that the purpose is to provide further impetus to the discussions taking place in the Conference on Disarmament. | UN | وبالطبع أنا أفهم أن الغرض هو تقديم دفعة جديدة للمناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح. |
The purpose of the scheme is to provide financial support for elderly persons with shorter periods of insurance under the National Insurance Scheme. | UN | والغرض منه هو تقديم الدعم المالي للمسنين المشتركين لفترات أقصر في التأمين بموجب نظام التأمين الوطني. |
Their purpose is to provide guidance to contractors in relation to the following matters: | UN | والغرض منها هو تقديم التوجيهات للمتعاقدين فيما يتصل بالمسائل التالية: |
Their purpose is to provide guidance to contractors in relation to the following matters: | UN | والغرض منها هو تقديم التوجيهات للمتعاقدين فيما يتصل بالمسائل التالية: |
The main aim of that approach is to provide more focused and effective assistance to the Government and people of Sierra Leone. | UN | والهدف الرئيسي لهذا النهج هو تقديم مساعدة أكثر تركيزا وفعالية إلى سيراليون، حكومة وشعبا. |
The objective is to provide assistance to more than one million persons. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم المساعدة إلى ما يزيد على مليون شخص. |
The main purpose of the report is to provide details on procurement by country of supply to the United Nations system. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة. |
The main purpose of the report is to provide details on procurement by country of supply to the United Nations system. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
The purpose of this Commission is to provide compensation to the victims of those illegal acts. | UN | وغرض هذه اللجنة هو تقديم تعويض لضحايا تلك اﻷفعال غير القانونية. |
The aim of the projects was to provide assistance to poor families and lift them out of poverty. | UN | وكان الهدف من هذه المشاريع هو تقديم المساعدة إلى الأسر الفقيرة والأخذ بيدها للخروج من دائرة الفقر. |
Emphasizing that the Secretariat's role was to provide substantive services to the Security Council, one commentator stressed the importance of improving the efficiency of this cooperation. | UN | أكد أحد المعلقين على أن دور الأمانة العامة هو تقديم الخدمات الفنية لمجلس الأمن، وشدد على أهمية تحسين كفاءة هذا التعاون. |
All that is needed now is to present the paper, have a short plenary, and secure its adoption by the Conference; then we can go forward. | UN | وكل ما نحتاج إليه الآن هو تقديم الورقة، وعقد جلسة عامة قصيرة، وكفالة اعتماد المؤتمر للورقة؛ ثم يمكننا أن نمضي قُدماً. |
104. A major goal of the Austrian E-Government Strategy is to offer public service of high quality to everyone. | UN | 104- وأحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية النمساوية في مجال الحكومة الإلكترونية هو تقديم خدمة عامة عالية الجودة للجميع. |
One essential element is the provision by richer countries of official development assistance (ODA). | UN | وأحد العناصر الأساسية هو تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من قِبَل البلدان الأكثر غنى. |
The objective of the report was to make recommendations to enhance the capability of organizations in the system to meet the need for investigation. | UN | والهدف من التقرير هو تقديم توصيات لتعزيز قدرة مؤسسات المنظومة على مواجهة الحاجة إلى التحقيقات. |
The 49 examples given are intended to provide an illustrative guide to how some Member States have gone about implementing the sanctions measures. | UN | والغرض من الأمثلة الواردة والبالغ عددها 49 مثالا هو تقديم مرشد توضيحي بشأن كيفية قيام بعض الدول الأعضاء بتنفيذ تدابير الجزاءات. |
As stated earlier, she said that its aim is to give immediate assistance to victims of trafficking. | UN | وقالت إن هدف هولندا هو تقديم مساعدة فورية إلى ضحايا الاتجار، كما ذكرت سابقاً. |
An example in that context was the provision of day-care facilities for mothers who wished to attend school. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو تقديم تسهيلات الرعاية النهارية للأمهات اللواتي يرغبن في الذهاب إلى المدرسة. |
The Panel takes this opportunity to emphasise that what is required of a claimant by article 35(3) of the Rules is the presentation to the Commission of evidence that must go to both causation and quantum. | UN | 23- ويغتنم الفريق هذه الفرصة ليؤكد أن ما يطلب من صاحب المطالبة بموجب المادة 35(3) من القواعد هو تقديم أدلة إلى اللجنة تثبت العلاقة السببية والمقدار. |
It is other members who have succeeded; all I have done is to make proposals in Geneva and to follow our programme of work. | UN | إن أعضاء آخرين هم الذين نجحوا؛ وكل ما فعلته هو تقديم مقترحات في جنيف ومتابعة برنامج عملنا. |
The available remedy was to present his claim to the military authorities, and then, if necessary, to appeal to the administrative tribunals. | UN | وكان سبيل الانتصاف المتاح له هو تقديم طلبه إلى السلطات العسكرية. ثم الاستئناف أمام المحاكم الإدارية، عند الضرورة. |
7. Programme 9, International law, aims at providing legal advice and services in operational matters to United Nations organs, bodies and Secretariat units. | UN | ٧ - ٢ والهدف من البرنامج ٩، القانون الدولي، هو تقديم المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة. |
The purpose of these visits was to give technical assistance on legislation, institutional frameworks and enforcement issues. | UN | وكان الغرض من هذه الزيارات هو تقديم المساعدة التقنية بشأن التشريعات واﻷطر المؤسسية وقضايا اﻹنفاذ. |
All you have to do is offer emily a deal | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو تقديم إميلي صفقة |