"هو خطوة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • was a step in
        
    • is a step in
        
    • as a step in
        
    That cooperation was a step in the right direction for achieving the goals of the transition process. UN وقال إن هذا التعاون هو خطوة في الاتجاه الصحيح من أجل تحقيق غايات العملية الانتقالية.
    Creating a regional hub in Europe to replace the nine existing national centres was a step in the right direction. UN وإن إنشاء مكتب رئيسي إقليمي في أوروبا ليحل محل المراكز الوطنية التسعة الموجودة هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The establishment of a trust fund to finance the rapidly deployable mission headquarters was a step in the right direction. UN وإنشاء صندوق استئماني لتمويل مقار البعثات السريعة الانتشار هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Agreeing and implementing the work plan between the Agency and Tehran is a step in the right direction. UN ذلك أن الاتفاق بين الوكالة وطهران على خطة عمل وتنفيذ هذه الخطة هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    In this respect, the implementation of the principles on responsible sovereign lending and borrowing is a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، فإن تنفيذ مبادئ الإقراض والاقتراض السيادي المسؤول هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Delegations pointed out that the United Nations Democracy Fund is as a step in the right direction. UN وأشارت الوفود إلى أن صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The resolution was a step in the right direction and deserved continued support. UN فهذا القرار هو خطوة في الاتجاه الصحيح ويحتاج إلى دعم مستمر.
    The establishment of the Register, as part of a larger family of international efforts to promote transparency in military matters, was a step in this direction and could prevent an excessive and destabilizing accumulation of arms. UN وإنشاء السجل، بوصفه جزءا من طائفة أوسع نطاقا من الجهود الدولية ترمي الى تعزيز الشفافية في الشؤون العسكرية، هو خطوة في هذا الاتجاه، ويمكن أن يحول دون تراكم اﻷسلحة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    In her country's experience, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was a step in the right direction in terms of improved coordination among agencies in the field and of the extent to which her Government's priorities were taken into account. UN وقد أظهرت الخبرة التي اكتسبها بلدها أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو خطوة في الاتجاه الصحيح فيما يختص بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في الميدان ومدى مراعاة أولويات حكومتها.
    It was argued by many that the bottom-up approach adopted by the Government of Somalia to various sectors of the society to encourage them to be involved with the governmental processes was a step in the right direction. UN وارتأى كثيرون أن النهج المنطلق من القاعدة الذي تتبعه حكومة الصومال في التعامل مع قطاعات مختلفة من المجتمع لتشجيعها على المشاركة في العمليات الحكومية هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Its creation of the " Gender policy implementation strategy " in 2010 was a step in the right direction. UN فوضعها " استراتيجية تنفيذ السياسات الجنسانية " في عام 2010 هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    13. The inclusion of draft article 5, on the invalidity of unilateral acts, was a step in the right direction. UN 13 - وقال إن إيراد مشروع المادة 5، المتعلقة ببطلان الأفعال الانفرادية، هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The assistance project recently launched by the International Civil Aviation Organization (ICAO) aimed at bringing the passports of approximately 70 States up to the security baseline was a step in the right direction. UN ومشروع المساعدة الذي بدأته منظمة الطيران المدني الدولي مؤخراً يهدف إلى الارتقاء بجوازات سفر 70 دولة تقريباً بحيث تبلغ مستوى خط الأساس الأمني هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The request for 29 new posts was a step in the right direction, but she sought assurances that UNOCI would have sufficient resources for its increased workload, in particular adequate support for military and police personnel. UN وقالت إن طلب 29 وظيفة جديدة هو خطوة في الاتجاه الصحيح، بيد أنها تود الحصول على تأكيدات بأن تتوفر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الموارد الكافية للنهوض بعبء العمل المتزايد، وخصوصا الدعم الوافي للأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة.
    The decision by the Croatian authorities to cooperate with the international community in the return and reconciliation programme was a step in the right direction; however, it was regrettable that Serbs who wished to return to their homes in Croatia were reportedly often subject to harassment. UN والقرار الذي اتخذته السلطات الكرواتية بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل برنامج اﻹعادة إلى الوطن والمصالحة، إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح، بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يأسف لتعرض الصربيين الراغبين في العودة إلى ديارهم في كرواتيا للمضايقة في أغلب اﻷحيان.
    91. The convening of an ad hoc group of experts was a step in the right direction, but there should be adequate participation in the group’s meetings on the part of experts from those third States and the group should reflect equitable representation of geographical regions and different legal systems. UN ٩١ - وقال إن انعقاد فريق الخبراء المخصص هو خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكن ينبغي أن تكون المشاركة في اجتماعات الفريق كافية من جانب الخبراء من تلك الدول الثالثة، كما أنه ينبغي أن يعكس الفريق التمثيل العادل للمناطق الجغرافية والنظم القانونية المختلفة.
    For these States, the agreements made in 2000 within the NPT context demonstrate that nuclear disarmament is a step in the process towards general and complete disarmament. UN فبالنسبة إلى هذه الدول، تدل الاتفاقات المبرمة في عام 2000 في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن نزع السلاح النووي هو خطوة في عملية تهدف إلى نزع السلاح العام والكامل.
    Finally, the holding in this subparagraph is a step in the reasoning; it does not properly form part of the Court's reply to the General Assembly's question. UN وأخيرا، أرى أن الحكم الوارد في هذه الفقرة الفرعية هو خطوة في بيان الحيثيات، ولا يشكﱢل بصورة صحيحة جزءا من رد المحكمة على سؤال الجمعية العامة.
    The draft resolution now before the General Assembly for adoption on cooperation between the United Nations and the OSCE is a step in the right direction, albeit a modest one. UN ومشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة لاعتماده بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن تكن خطوة متواضعة.
    The decision made by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to sever all political and economic ties with the Bosnian Serbs is a step in the right direction. UN إن القرار الذي اتخذته السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والقاضي بقطع جميع العلاقات السياسية والاقتصادية مع صرب البوسنة هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The Advisory Committee sees this as a step in the right direction and recommends acceptance of the additional posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus