"هو موضح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • indicated in
        
    • illustrated in
        
    • shown in
        
    • explained in
        
    • set forth in
        
    • described in
        
    • be seen from
        
    As already indicated in paragraph 545 above, the Education Act 1989 stipulates that a foreign student is simply a student who is not a domestic student. UN وكما هو موضح في الفقرة 545 أعلاه، فإن قانون التعليم لعام 1989 ينص على أن الطالب الأجنبي هو ببساطة الطالب غير المحلي.
    7. As indicated in the Secretary-General's statement, the reports requested under paragraph 3 of the draft resolution would not entail additional resources. UN 7 - وكما هو موضح في بيان الأمين العام، فإن التقريرين المطلوبين بموجب الفقرة 3 من مشروع القرار لا يتطلبان موارد إضافية.
    It follows, as indicated in the general comments above, that this situation could only arise where the other obligation derives from a peremptory norm or a specific bilateral obligation entered into between the organization and another subject of international law. UN وعليه، فكما هو موضح في تعليقات الصندوق العامة، فإن هذا الوضع لا ينشأ إلا إذا كان الالتزام منبثقا عن قاعدة آمرة أو عن التزام ثنائي معين التزمت به المنظمة مع شخص آخر من أشخاص القانون الدولي.
    As illustrated in figure III, none of the reports submitted indicated the complete implementation of every aspect of the measures. UN وكما هو موضح في الشكل 3، لم يبين أي من التقارير المقدمة تنفيذا كاملا لجميع جوانب هذه التدابير.
    As illustrated in the table below, the initial payment is $50,000. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، تحدد قيمة القسط الأولى بـ 000 50 دولار.
    As indicated in paragraph 1 above, the Committee has also taken into account the findings and recommendations of the Board of Auditors on those matters. UN وكما هو موضح في الفقرة 1 أعلاه، أخذت اللجنة أيضا في الحسبان نتائج وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسائل.
    As indicated in the report of the Working Group there is a convergence of views on the need to increase the Council's membership. UN وكما هو موضح في تقرير الفريق العامل هناك تقارب في اﻵراء حول ضرورة زيادة عضوية المجلس.
    As indicated in the table below, total outstanding assessments of $10,444,200 are due from Member States. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    As indicated in the table below, total outstanding assessments of $9,015,600 are due from Member States. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٠١٥ ٩ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    As indicated in paragraph 7 of the present report, owing to the difficulties experienced during the withdrawal of UNAMIR, the originally envisaged time-frame for the completion of liquidation tasks proved unrealistic. UN وحسبما هو موضح في الفقرة ٧ من هذا التقرير، فقد ثبت أن اﻹطار الزمني المتوخى في اﻷصل لمهام التصفية غير واقعي نتيجة للصعوبات التي ووجهت أثناء انسحاب البعثة.
    As indicated in paragraph 9, the Secretariat relies on sixteen staff members, seven of whom are financed through extra-budgetary resources. UN ٨٣- كما هو موضح في الفقرة ٩، تعتمد اﻷمانة على ستة عشر موظفا يُموﱠل سبعة منهم عن طريق موارد خارجة عن الميزانية.
    As indicated in that annex, incoming calls to New York and other destinations via the national posts and telecommunications authorities are much higher. UN وكما هو موضح في ذلك المرفق، فإن المكالمات الواردة إلى نيويورك وغيرها من الوجهات عبر الهيئات الوطنية للبريد والبرق والهاتف أعلى بكثير.
    As indicated in paragraph 19, net savings of over $600,000 are envisaged as a result of the merger, and those savings could be utilized for programming additional research and training activities. UN وكما هو موضح في الفقرة ١٩، من المتوخى تحقيق وفورات صافية تزيد عن ٠٠٠ ٦٠٠ دولار نتيجة للدمج. ويمكن استخدام هذه الوفورات في برمجة أنشطة اضافية في مجال البحث والتدريب.
    Nevertheless, the Spanish delegation, as indicated in statements made in previous years in this context, does not consider itself associated with that consensus as far as operative paragraph 3 of the present draft resolution is concerned. UN وبالرغم من ذلك، فإن الوفد الإسباني، كما هو موضح في البيانات التي أدلى بها في الأعوام السابقة في هذا الصدد، لا يعتبر نفسه مؤيدا لتوافق الآراء ذاك بالنسبة للفقرة 3 من مشروع القرار الحالي.
    Potential bidders were not given sufficient time to submit their bids, and the timelines for the submission of bids and proposals as indicated in the Procurement Manual were not being observed. UN ولم يمنح مقدمو العطاءات المحتملون وقتا كافيا لتقديم عطاءاتهم ولم تراع القيود الزمنية لتقديم العطاءات والعروض حسبما هو موضح في دليل المشتريات.
    A total of 176 children were recipients of the allowance in 2004, majority of the recipients were Fijians and females outnumber males by 103 and 73 respectively as illustrated in table below. UN وحصل ما مجموعه 176 طفلا على هذا البدل في عام 2004، أغلبيتهم فيجيون ويفوق عدد الإناث بينهم البالغ 103 عدد الذكور البالغ 73، كما هو موضح في الجدول أدناه.
    Across UN-Habitat there has been progress in supporting gender equality programmes, as illustrated in the following section. UN وقد تحقّق تقدّم على نطاق موئل الأمم المتحدة في دعم برامج المساواة بين الجنسين، مثلما ما هو موضح في الباب التالي.
    UNIDO was now firmly oriented towards results-based management, as illustrated in the programmatic results matrix. UN ومضى قائلا إن اليونيدو تتجه الآن بخطى ثابتة نحو إدارة قائمة على النتائج، كما هو موضح في مصفوفة النتائج البرنامجية.
    This is an enriching process that is designed to achieve the best results for the benefit of all stakeholders as is illustrated in the flow chart below. UN وهذه عملية إثراء تهدف الى تحقيق أفضل النتائج لصالح جميع الجهات المعنية، كما هو موضح في الرسم البياني أدناه. الشكل
    As shown in the previous section, development itself creates the possibility of achieving increased resource mobilization. UN وكما هو موضح في القسم السابق، فإن التنمية نفسها تخلق إمكانية تعبئة المزيد من الموارد.
    As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    For the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph 1 (d) of Article 6; UN (أ) بغرض التخلّص السليم بيئياً كما هو موضح في الفقرة 1 (د) من المادة 6؛
    Accordingly, as described in paragraphs 27 and 28 of the report, a two-phased approach was proposed. UN وبناء على ذلك، وكما هو موضح في الفقرتين 27 و 28 من التقرير، يُقترح نهج من مرحلتين.
    Women also occupy a number of leadership posts in the federal ministries, as can be seen from the following table: UN كما تحتل المرأة عددا من المناصب القيادية في الوزارات الاتحادية كما هو موضح في الجدول التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus