However, the HNP spokesperson recently stated that the National Police recognized only the demobilized soldiers who had been integrated into its structures. | UN | غير أن الناطق باسم الشرطة الوطنية الهايتية أفاد مؤخرا بأن الشرطة لا تعترف سوى بالجنود المسرحين الذين أدمجوا في هياكلها. |
Time will not play in the favour of the United Nations, if an adaptation of its structures to the realities of our times cannot soon be achieved. | UN | فالوقت لن يكون في صالح الأمم المتحدة إن لم تتواءم هياكلها مع حقائق عصرنا في وقت قريب. |
They failed, however, to unify their structures under a coherent command owing to their divergent objectives and resources. | UN | إلا أن هذه التحالفات أخفقت في توحيد هياكلها تحت قيادة متماسكة وذلك بسبب اختلاف أهدافها ومواردها. |
That would mean democratizing them, redefining their mandates, streamlining their structures and reengineering their working methods. | UN | وهذا يعني إضفاء الطابع الديمقراطي عليها وإعادة تعريف ولاياتها وتنسيق هياكلها وإعادة تصميم أساليب عملها. |
All Government institutions have revitalized their structure by setting up departments focused on women's affairs. | UN | وقد جددت جميع المؤسسات الحكومية هياكلها بإنشاء إدارات تركز على شؤون المرأة. |
Our Organization should render every assistance to the new Member in its efforts to establish its structures and to serve the wellbeing of its people. | UN | وينبغي لمنظمتنا أن تقدم كل المساعدات اللازمة للعضو الجديد، في جهودها الرامية إلى تأسيس هياكلها وخدمة رخاء شعبها. |
This Organization must adapt its structures and mechanisms for action to the new challenges facing humanity. | UN | ويتعين على هذه المنظمة أن تكيف هياكلها وآلياتها كي يتسنى لها أن تجابه التحديات الجديدة التي تواجه الإنسانية. |
Our Organization will become irrelevant if it fails to adapt its structures and management style to present-day realities. | UN | ولن تكون هناك أهمية لمنظمتنا إذا فشلت في تكييف هياكلها وأسلوب إدارتها مع واقع اليوم. |
Many of its structures must better their effectiveness. | UN | فالعديد من هياكلها ينبغي أن يحسﱢن من فاعليته. |
This is especially true with respect to the resolution of its financial crisis and the reform of its structures to conform to the new international reality. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص على حل أزمتها المالية وإصلاح هياكلها طبقا للواقع الدولي الجديد. |
Above all, Belize seeks actively to improve its structures for the improvement and safety of navigation. | UN | وقبل كـل شيء تسعى بليز بنشاط إلى تحسين هياكلها ﻷغراض تحسين وسلامة الملاحة. |
Although cantonal gender equality offices were not subject to budget restrictions, their structures varied greatly. | UN | وعلى الرغم من أن مكاتب المساواة الجنسانية في الكانتونات لا تخضع لقيود ميزانوية، فإن هياكلها تختلف اختلافا بينا. |
Country offices also reconfigured their structures by consolidating operational units. | UN | وقامت المكاتب القطرية أيضا بإعادة تشكيل هياكلها من خلال دمج الوحدات التنفيذية. |
We recommend that international agencies establish specific departments within their structures to address issues of gender and race; | UN | ونوصي الهيئات الدولية أن تنشئ داخل هياكلها إدارات محددة تتولى معالجة المشاكل الجنسانية والعنصرية؛ |
She wondered in that connection whether the political parties had committed themselves to reforming their structures in order to ensure the attainment of that goal. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت الأحزاب السياسية ملتزمة هي نفسها بإصلاح هياكلها من أجل ضمان تحقيق هذا الهدف. |
If integrated multidimensional operations are to be efficient, cohesive and accountable, then their structures and processes need to reflect these goals. | UN | ويلزم لتحقيق الكفاءة والترابط والمساءلة في العمليات المتكاملة المتعددة الأبعاد أن تجسد هياكلها وأنشطتها هذه الأهداف. |
She also commended the regional commissions for their efforts to streamline their structures and functions. | UN | كما أشادت باللجان الإقليمية على جهودها لتبسيط هياكلها ومهامها. |
32. In addition, special political missions have become more complex in terms of their structure. | UN | ٣٢ - ويضاف إلى ما سبق أن البعثات السياسية الخاصة أصبحت أكثر تعقيدا من حيث هياكلها. |
This new institution continued to establish its infrastructure and organizational capacity. | UN | واستمرت هذه المؤسسة الجديدة في إنشاء هياكلها الأساسية وقدراتها التنظيمية. |
Within its structure, a Joint Technical Unit for Internally Displaced Persons was created. | UN | وأنشئت في إطار هياكلها وحدة تقنية مشتركة لصالح المشردين داخليا. |
The structures of the Commission ensure that human rights and freedoms are promoted and protected throughout Ghana. | UN | وتكفل هياكلها تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات في جميع أنحاء غانا. |
Most procurement organizations today structure themselves along commodity lines, rather than the artificial, geographic split evident in the structure of the previous Purchase and Transportation Service. | UN | فمعظم منظمات المشتريات الحديثة تنظم هياكلها على أساس مجموعات السلع، وليس على أساس الفصل الجغرافي المصطنع الذي يظهر في دائرة المشتريات والنقل السابقة. |
In response to criticism of the United Nations for inefficiency and the duplication of structures, it had implemented substantial reforms. | UN | 75 - وأردفت قائلة إن الأمم المتحدة أجرت، استجابة منها لانتقادها على أساس عدم كفاءة هياكلها وازدواجيتها، إصلاحات كبيرة. |
Despite their structural and operational variation, they are all united in their commitment to developing trade as a means toward peace and stability. | UN | والقاسم المشترك بين جميع هذه المراكز، رغم اختلاف هياكلها وعملياتها، هو التزامها بتنمية التجارة باعتبارها وسيلة من وسائل تحقيق السلام والاستقرار. |
78. UN-Women continues to leverage United Nations system resources, where possible, rather than building its own structures. | UN | 78 - وتواصل الهيئة استخدام موارد منظومة الأمم المتحدة كلما أمكن بدلاً من الاعتماد على هياكلها. |
The solution was for the international community to help with the reconstruction of Afghanistan and its infrastructures. | UN | والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية. |
At the fringe, all that remains of the destroyed polyps are their skeletons. | Open Subtitles | في الحافّة، كل ما يتبقّى من البوالب المدمّرة هياكلها. |