"هيمنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • dominated
        
    • dominate
        
    • dominant
        
    • dominating
        
    • predominated
        
    Strategic confrontation dominated the best minds of this century. UN لقد هيمنت المجابهة الاستراتيجية على أفضل عقول قرننا.
    The need to make progress along the road towards a world free of nuclear weapons has quite rightly dominated much of our discussion in recent weeks. UN لقد هيمنت ضرورة إحراز التقدم في سبيل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، بصورة صائبة، على قدر كبير من مناقشتنا في الأسابيع الأخيرة.
    While these revisions have dominated the work of the Expert Group, other classifications have also been considered during its meeting. UN وفي حين هيمنت هذه التنقيحات على أعمال فريق الخبراء، فقد نُظر أيضا في تصنيفات أخرى خلال اجتماعه.
    Since the early 1980s, there has been a strong tendency for ideas from international trade theory to dominate understanding of development processes. UN فمنذ أوائل الثمانينات، وُجد اتجاه قوي هيمنت فيه الأفكار المستمدة من نظرية التجارة الدولية على فهـم عمليات التنمية.
    Economic infrastructure and productive capacity-building dominated the overall volumes of Aid for Trade. UN وقد هيمنت مسائل الهياكل الأساسية الاقتصادية وبناء القدرات على إجمالي حجم المعونة من أجل التنمية.
    Understandably, the deliberations of the preceding session of the General Assembly were dominated by preoccupation with the world financial and economic crisis. UN ومن الطبيعي أن شواغل الأزمة المالية والاقتصادية هيمنت على مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة.
    It has been dominated by the Group of Seven (G-7) powerful nations, with the emphasis on minimizing the governments' role in wealth generation and redistribution. UN فقد هيمنت عليه مجموعة الدول السبع العظمى، مع التأكيد على الحد إلى أقصى ما يمكن من دور الحكومات في خلق الثروة وتوزيعها.
    For the Public Information Services, the period covered by this report has been dominated by the case The Prosecutor v. Slobodan Milošević. UN وفيما يتعلق بقسم خدمات الإعلام، هيمنت قضية المدعية العامة ضد سلوبودان ميلوشيفيتش على الفترة المشمولة بالتقرير.
    There was one issue in particular which dominated this debate, namely globalization. It will radically change the economy and finances, politics and culture everywhere. UN ولقد هيمنت على هذه المناقشة قضية واحدة هي العولمة التي سوف تحدث تغييرا جذريا في الاقتصاد والأموال والسياسة والثقافة في كل مكان.
    Over the past 100 years, in different periods, one or more of those four categories has dominated the trend towards global economic integration. UN وخلال المائة سنة اﻷخيرة، هيمنت إحدى هذه الفئات اﻷربع أو أكثر على الاتجاه نحو التكامل الاقتصادي العالمي.
    International financial institutions, so long dominated by the G-7 countries, need to be democratized. UN والمؤسسات المالية الدولية التي طالما هيمنت عليها بلدان مجموعة ال7 في حاجة إلى الديمقراطية.
    I was told that, last year, the question of the relevance of the United Nations dominated many discussions, for reasons that are fully understandable. UN لقد أُخبرت أن مسألة أهمية الأمم المتحدة هيمنت السنة الماضية على العديد من المناقشات لأسباب مفهومة تماما.
    Africa has dominated the work of the Council for yet another year. UN لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى.
    The necessity to fight terrorism and the international commitment and determination to do so have dominated the international arena in the past year. UN فقد هيمنت ضرورة مكافحة الإرهاب، والالتزام الدولي والتصميم على ذلك، على الساحة الدولية في العام الماضي.
    The meetings of the Pacific Islands Forum this year were dominated by security considerations in the wake of those events. UN ولقد هيمنت الاعتبارات الأمنية الناتجة عن تلك الأحداث على اجتماعات محفل جزر المحيط الهادئ هذا العام.
    Yet behind the dramatic conflicts which dominated the headlines lay an unprecedented number of localized emergencies. UN بيد أنه مع تجاوز تلك الصراعات الفجائية التي هيمنت على عناوين الأخبار كان ثمة عدد لم يسبق له مثيل من حالات الطوارئ.
    Human rights and a culture of peace are complementary: whenever war and violence dominate, there is no possibility to ensure human rights; at the same time, without human rights, in all their dimensions, there can be no culture of peace. UN فحقوق الإنسان وثقافة السلام متكاملان: فحيثما هيمنت الحرب والعنف، تبددت إمكانية ضمان حقوق الإنسان؛ وفي الوقت نفسه، فإن من دون حقوق الإنسان، بكافة أبعادها، لا يمكن أن توجد ثقافة للسلام.
    On all levels of studies, women also dominated over men. Women dominate over men in most study programmes, except in such male-dominated fields as engineering and engineering-related professions, architecture and construction, transport, environmental protection. UN وعند جميع مستويات الدراسة هيمنت المرأة على وجود الرجل حيث سيطرت النساء في معظم برامج الدراسة باستثناء ميادين سيطر فيها الرجال مثل الهندسة والمهن المتصلة بها والهندسة المعمارية والتشييد والنقل وحماية البيئة.
    The global illicit market for opiates continued to be centred around Afghanistan, where a dominant share of the world's cultivation of opium poppy and production of opium, as well as a substantial portion of global manufacture of heroin, were located. UN وظلَّت السوق العالمية غير المشروعة للمواد الأفيونية متمركزة حول أفغانستان التي هيمنت على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون في العالم، إلى جانب حصتها الكبيرة من أنشطة صنع الهيروين في العالم.
    Different kinds of plastics have been dominating the market during the last years supplemented by glass ionomers. UN هيمنت على السوق أنواع مختلفة من البلاستيكات خلال السنوات الأخيرة مستكملة بمتناثرات شاردة زجاجية.
    These factors are intertwined and have predominated Tokelau's developmental thinking over the past three years. UN وهذه العوامل متشابكة، وقد هيمنت على الفكر اﻹنمائي في توكيلاو خلال السنوات الثلاث الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus