"هي حال" - Traduction Arabe en Anglais

    • is the case with
        
    • is the case of
        
    • the case of the
        
    This is the case with article 152 of the Code, which declares the husband to be the head of the family. UN وهذه هي حال المادة ٢٥١ من القانون المذكور، التي تجعل من الزوج رأس اﻷسرة.
    This is the case with the approval of legislative reforms, whose unaccountable delay is currently one of the main hurdles to improving the administration of justice and machinery for protecting human rights in El Salvador. B. Legislative reform UN وتلك هي حال اعتماد الاصلاحات التشريعية، الذي يعتبر تأخره الذي لا يمكن تفسيره إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حاليا سبيل تحسين عملية إقامة العدل وتدابير حماية حقوق الانسان في البلاد.
    As is the case with all the constitutional rights commissions, the Women and Gender Equality Commission must submit annual reports to the National Assembly. UN ومثلما هي حال جميع لجان الحقوق الدستورية، يتعين على لجنة المرأة والمساواة بين الجنسين تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية الوطنية.
    Such is the case of Law 1/2004, of 23 February, on the procedures for the recognition and loss of refugee status. UN وتلك هي حال القانون 1/2004، الصادر في 23 شباط/فبراير، بشأن إجراءات الاعتراف بحق اللجوء وفقدانه.
    Such is the case of the “levies” that have frequently been reported to the Group. UN وهذه هي حال " المجندين " التي أبلغ بها الفريق العامل مراراً.
    This is the case with atomic and nuclear weapons. ... UN وهذه هي حال اﻷسلحة الذرية واﻷسلحة النووية ...
    This problem may be alleviated if some proportion of the voluntary funding is subject to predictable scales of contribution, as is the case with the model adopted by the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) in 2002, which can be considered an example of best practice. UN وهذه المشكلة يمكن التخفيف منها إن كانت نسبة معينة من التبرع خاضعة لمقاييس التبرع التي يمكن التنبؤ بها، كما هي حال النموذج الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2002، وهو النموذج الذي يمكن اعتباره مثالاً على الممارسة الأفضل.
    This problem may be alleviated if some proportion of the voluntary funding is subject to predictable scales of contribution, as is the case with the model adopted by the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) in 2002, which can be considered an example of best practice. UN وهذه المشكلة يمكن التخفيف منها إن كانت نسبة معينة من التبرع خاضعة لمقاييس التبرع التي يمكن التنبؤ بها، كما هي حال النموذج الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2002، وهو النموذج الذي يمكن اعتباره مثالاً على الممارسة الأفضل.
    He put forth the idea that perhaps peace operations by the United Nations could be subject to reporting to human rights committees more generally, and not just in cases where the mission had a mandate to exercise governmental authority, as is the case with UNMIK. UN وأبدى رأياً مفاده أن عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ربما لزم تقديم تقارير بشأنها إلى لجان حقوق الإنسان عموماً وليس فقط في الحالات التي تكون فيها للبعثة ولاية تفضي بممارسة سلطة حكومية، كما هي حال بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو.
    As the precise physical location of these types of explosive ordnance can often be stated with higher accuracy than is the case with the first two categories of ERW, this third category of ERW is also the subject of stricter legal frameworks relating to recording and sharing of information for marking, risk education and clearance purposes. UN ولما كان من الممكن في الغالب تحديد الموقع المادي لهذه الأنواع من المتفجرات من مخلفات الحرب بدقة أكبر مما هي حال الفئتين الأوليين من المتفجرات من مخلفات الحرب، فإن هذه الفئة الثالثة هي أيضاً تخضع لأطر قانونية صارمة تتعلق بتسجيل المعلومات وتبادلها من أجل وضع العلامات والتوعية بالمخاطر والإزالة.
    Some of those provisions, in turn, will be included in the project lending policies of commercial banks that cooperate with, or take their cue from, the IFC, as is the case with the 39 banks adhering to the Equator Principles for assessing and managing environmental and social risks. UN وستدرج تلك الاشتراطات بدورها في سياسات الإقراض المتعلق بالمشاريع التي تنتهجها المصارف التجارية التي تتعاون مع المؤسسة المالية الدولية أو تتأثر بها، كما هي حال تسع وثلاثين مصرفاً منضماً إلى مبادئ خط الاستواء لتقييم وإدارة المخاطر الاجتماعية والبيئية().
    This is the case of the fouryear renewable term of the members of the Supreme Constitutional Court (article 141 of the Constitution), which, as currently formulated, may compromise their independence visàvis the executive branch. UN وهذه هي حال مدة ولاية أعضاء المحكمة الدستورية العليا البالغة أربع سنوات قابلة للتجديد (المادة 141 من الدستور)، فهي، بصيغتها الحالية، قد تعرض استقلالهم تجاه السلطة التنفيذية للخطر.
    This is the case of the Antonov 12, which is often utilized to transport cargo and two Puma helicopters (model IAR-330) that transport the President of the Republic and his staff. UN وهذه هي حال طائرة الأنطونوف - 12، التي غالبا ما تستخدم لنقل البضائع، وطائرتي بوما العموديتين (من طراز (IAR-330 المخصصتين لاستخدام رئاسة الجمهورية.
    The other problem for Europe is a dog that does bark, but for no reason. This is the case of the United Kingdom, which has been asked to pay an additional contribution to the EU budget of about €2 billion ($2.5 billion, which amounts to a rounding error of the UK’s own budget). News-Commentary وتتمثل المشكلة الأخرى التي تواجه أوروبا في الكلب الذي ينبح، ولكن بلا سبب. وهذه هي حال المملكة المتحدة، والتي طُلِب منها أن تدفع مساهمة إضافية في ميزانية الاتحاد الأوروبي تبلغ نحو 2 مليار يورو تقريبا (2.5 مليار دولار أميركي، وهو ما يعادل خطأ التقريب في ميزانية المملكة المتحدة).
    This is the case of the International Finance Corporation of the World Bank and various corporate social responsibility initiatives, such as the Principles and Criteria for Forest Management, the Global Reporting Initiative and the International Council on Mining and Metals, which have developed criteria, standards or policies relating to the rights of indigenous peoples. UN وهذه هي حال مؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي، مختلف المبادرات المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، مثل المبادئ والمعايير الخاصة بإدارة الغابات ومبادرة الإبلاغ العالمية والمجلس الدولي للتعدين والفلزات، التي وضعت معايير أو مقاييس أو سياسات تتصل بحقوق الشعوب الأصلية().
    (3) It is quite unlikely that it would take effect without the acceptance of the other parties (at least the recipients of the assistance, in the case of the Japanese reservation), but this is the case of reservations resulting from article 20 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 3) ومن غير المرجح إلى حد كبير أن يصبح هذا الإعلان نافذاً دون قبول الأطراف الأخرى (وعلى الأقل البلدان المستفيدة بالمعونة في حالة التحفظ الياباني)، لكن تلك هي حال التحفظات وفقاً لما ينتج عن المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    Some of these can participate in the proceedings of the Commission at their request (as is the case of the International Statistical Institute) and others can participate at the request of the Commission (as is the case of the International Association for Research in Income and Wealth). UN وبعض هذه المنظمات يستطيع المشاركة في أعمال اللجنة إذا طلب ذلك )كما هي الحالة بالنسبة إلى المعهد اﻹحصائي الدولي( وتستطيع المنظمات اﻷخرى بناء على طلب اللجنة )كما هي حال الرابطة الدولية للبحوث في الدخل والثروة(.
    63. As in the case of the African Centre, the financial situation of the Centre is far from being stable and reliable, mostly because of the paucity of any continual funding pledges. UN 63 - وكما هي حال المركز الأفريقي، فإن الوضع المالي للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي غير مستقر وغير معول عليه، والسبب الأكبر في ذلك شح أي تبرعات تمويل معلنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus