"وآمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and secure
        
    • and safe
        
    • safe and
        
    • and safely
        
    • safer
        
    • secure and
        
    • 's safe
        
    • believed in
        
    • believeth in
        
    The written test was anonymous and therefore equitable and secure. UN والاختبار الكتابي غفل من الاسم وبالتالي فإنه عادل وآمن.
    It is essential that the IAEA maintain a Technical Cooperation Fund marked by constant, predictable and secure growth. UN ومن الضروري أن تبقي الوكالة على تمويل يتسم بنمو مستمر وآمن وقابل للتنبؤ به لتعاونها التقني.
    We are closely engaged with other countries in our region in building capacity to achieve a trusted, resilient and secure cyberspace. UN ونحن نشارك عن كثب مع البلدان الأخرى في منطقتنا في بناء القدرات من أجل بلوغ فضاء إلكتروني موثوق به ومرن وآمن.
    I'm sure he's gotten to whatever warm and safe place he was headed to by now, lucky him. Open Subtitles أنا متأكد من انه وجد مكان ما دافئ وآمن هذا ماكان يبحث عنه كم هو محضوض
    I believe that its people will enjoy a prosperous, peaceful and safe future. UN أعتقد أن شعبها سيتمتع بمستقبل مزدهر وسلمي وآمن.
    The Goals represent the very best of United Nations ideals, ambitions and efforts to establish a fair, prosperous and secure world for all. UN تمثل الأهداف الإنمائية للألفية أفضل مُثُل الأمم المتحد العليا وطموحاتها وجهودها لتهيئة عالم منصف ومزدهر وآمن للجميع.
    The same spirit can lead to yet greater achievements and progress towards realizing the United Nations Charter's vision of a peaceful and secure world. UN ويمكن للروح نفسها أن تؤدي إلى تحقيق إنجازات أكبر والتقدم نحو تحقيق رؤية ميثاق الأمم المتحدة ببناء عالم سلمي وآمن.
    The gas pipeline was built to meet all environmental standards and, in every respect, can be said to be a reliable and secure route for transporting natural gas. UN ويمكن القول، بعد أخذ جميع البارامترات في الاعتبار، إن خط أنابيب الغاز هذا هو مشروع لنقل الغاز الطبيعي بشكل مستقر وآمن.
    The goal of these negotiations should be a stable and secure space regime. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه المفاوضات هو التوصل إلى نظام فضائي مستقر وآمن.
    Green Cross International (GCI) is a non-governmental organization whose goal is to help catalyse, in a non-confrontational manner, a just, sustainable and secure future for all. UN الصليب الأخضر الدولية منظمة غير حكومية يتمثل هدفها في المساعدة، بطريقة لا تقوم على المواجهة، على حفز تحقيق مستقبل عادل، ومستدام، وآمن للجميع.
    These resources are required for the stable and secure operation of the Internet. UN وهذه الموارد ضرورية من أجل تشغيل شبكة الإنترنت على نحو مستقر وآمن.
    This is all the more distressing as we continue to believe that multilateral cooperation is the only sure path to a stable and secure international system. UN وهذا ما يزيد من غمّنا ما دمنا نؤمن بأن التعاون متعدد الأطراف هو الطريق الوحيد للتوصل إلى نظام دولي مستقر وآمن.
    Throughout this period the Romany families were moving frequently from one town to another, in search of a permanent and secure home. UN وطوال هذه الفترة، ظلت الأسر الغجرية تنتقل من بلدة إلى أخرى بحثاً عن مسكن دائم وآمن.
    The meaningful and safe participation of children in transitional justice mechanisms should be ensured. UN وينبغي أن تُكفل مشاركة الأطفال على نحو مجد وآمن في آليات العدالة الانتقالية.
    There is little need to remind members that those elections took place in a peaceful, transparent and safe environment. UN ولا حاجة إلى تذكيركم بأن تلك الانتخابات جرت في جو سلمي وشفاف وآمن.
    In particular, there needed to be a fresh assessment of nuclear energy as a clean and safe source of energy. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يكون هناك تقدير جديد للطاقة النووية كمصدر نظيف وآمن للطاقة.
    Japan has been making active diplomatic efforts aimed at realizing a peaceful and safe world free of nuclear weapons at the earliest possible date. UN ما فتئت اليابان تبذل جهودا دبلوماسية نشطة من أجل تحقيق عالم سلمي وآمن خال من الأسلحة النووية في أبكر وقت ممكن.
    Japan will continue its efforts to realize a peaceful and safe world, free of nuclear weapons, as early as possible. UN وستواصل اليابان جهدها لتحقيق عالم سلمي وآمن وخال من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    6. The international community should realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons at the earliest date possible. UN 6- وينبغي للمجتمع الدولي أن يهيئ لإقامة عالم سلمي وآمن يخلو من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    It is unquestionably our collective responsibility as Member States to ensure a world free, safe and fair for all women and girls. UN ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات.
    Women in particular do not trust the health system to look after them respectfully and safely. UN ولا تثق النساء على وجه الخصوص في أن النظام الصحي يقدم لهن العناية على نحو محترم وآمن.
    It nevertheless remains important to highlight the need to address and promote conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances. UN ولكن، يبقى من الأهمية بمكان أن نُبرز ضرورة أن نتناول وأن نهيئ ظروفا أنسب لنقل التحويلات المالية بصورة أسرع وآمن.
    There is a need for an agenda aimed at transformative change leading to a shared, secure and sustainable future for all. UN ولا بد من إعداد خطة يكون الغرض منها إحداث تحولات حقيقية تفضي إلى بناء مستقبل مشترك وآمن ومستدام للجميع.
    Look, it's all right for you to look at it now, it's unloaded. It's safe. Open Subtitles انظر، إنه مناسب لك للنظر إليه الآن إنه فارغ وآمن
    Our planet believed in the achievement of the ideals of peace, solidarity and brotherhood among people and nations. UN وآمن كوكبنا بتحقيق الآمال في السلام والتضامن والأخوّة فيما بين الشعوب والدول.
    "Whosoever liveth and believeth in me shall never die. Open Subtitles لمن حيا وآمن بي فلن يموت إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus