I expect the parties to cooperate fully with the Joint Special Envoy. | UN | وأتوقع من الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص المشترك. |
I delivered kingdoms for you, and I expect more. | Open Subtitles | ألقيت الممالك بالنسبة لك، وأتوقع أكثر من ذلك. |
I'm no longer paying and I expect some sort of retribution. | Open Subtitles | أنا لم أعد أدفع له وأتوقع أن سيكون هُنالك عقوبةً |
He's a playwright, and I expect a successful one soon. | Open Subtitles | إنه كاتب مسرحيات ، وأتوقع أن يكون ناجح قريباً |
I expect that they will continue to be able to exercise such freedoms without restrictions. | UN | وأتوقع استمرار تمكُّـنها من ممارسة هذه الحريات دون أي قيـود. |
I expect Member States to touch upon different aspects of this matter based their own experiences and perspectives. | UN | وأتوقع من الدول الأعضاء أن تتناول مختلف جوانب هذه المسألة من خلال تجاربها ووجهات نظرها. |
With our shared commitment, I expect the vital and prominent role of the United Nations in the global arena to be further reinforced. | UN | وأتوقع إذا التزمنا التزاما مشتركا أن يزداد تعزيز الدور الحيوي والبارز للأمم المتحدة على الساحة العالمية. |
I expect that the political leadership will look towards the wider interest in terms of permanent stabilization of the entire region. | UN | وأتوقع من القيادة السياسية أن تتطلع إلى المصلحة العامة فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار الدائم في المنطقة بأسرها. |
We will, I expect, have a sense running throughout our report of the basic underlying risks associated with the very existence of nuclear weapons. | UN | وأتوقع أننا سنتناول في جميع تقريرنا المخاطر الأساسية المقترنة بوجود الأسلحة النووية. |
12. The Entity's transition and change-management process is under way, and I expect significant progress by the end of 2010 in terms of the transition of staff into UN-Women and the establishment of new work units. | UN | وأتوقع أن يحرَز تقدم كبير بنهاية عام 2010 في انتقال موظفين للعمل في الهيئة وإنشاء وحدات عمل جديدة. |
I expect the Secretariat to consult with the Member States for these purposes. | UN | وأتوقع من الأمانة العامة أن تتشاور مع الدول الأعضاء بخصوص هذه الأهداف. |
The Fifth Committee of the General Assembly has already considered the budgets during its current meetings and I expect the Assembly to take action on them shortly. | UN | وسبق للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة النظر في الميزانيتين في جلساتها الراهنة؛ وأتوقع أن تبت الجمعية فيهما قريبا. |
I expect that I will soon have a more suitable opportunity in an Ad Hoc Committee to elaborate on each of these points. | UN | وأتوقع أن تتاح لي قريبا فرصة أنسب في لجنة مخصصة لأن أتناول بالتفصيل كلا من هذه النقاط. |
I expect that one of the objectives that will be pursued in the reform context will be to create better linkages between policy, research and operations. | UN | وأتوقع أن يكون أحد اﻷهداف التي سيسعى إلى تحقيقها في سياق اﻹصلاح هو إقامة صلات أفضل بين السياسة، والبحث، والعمليات. |
Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. | UN | وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه. |
I expect the full cooperation of the parties towards the achievement of these objectives. | UN | وأتوقع أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما من أجل بلوغ هذه اﻷهداف. |
I signed this important Convention yesterday on behalf of the Federated States of Micronesia, and I anticipate its prompt ratification by our Congress. | UN | ولقد وقعت بالأمس على هذه الاتفاقية الهامة باسم ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وأتوقع أن يصدق عليها برلماننا فورا. |
Case officers will meet each pod and expect full cooperation. | Open Subtitles | ضباط الملفات سيقابلون كل واحد منكم وأتوقع تعاوناً كاملاً |
It is my expectation that these projects will be finalized by the end of the liquidation period. | UN | وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية. |
And I would expect more from you Than the polite appearance of cooperation. | Open Subtitles | وأتوقع منك أكثر من مجرد الظهور المؤدب للتعاون. |
I'm sure you understand that the greatest day expects its navigators to be treated with a certain level of respect. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك تفهم أهمية اليوم العظيم وأتوقع منك أن تفهم بأن هذا اليوم يحتاج إلى مستويات عالية من الأحترام |
- Is it? Walking around, expecting to get jumped at any moment? | Open Subtitles | أتجول ، وأتوقع أن يُهاجمنى شئ ما فى أى لحظه ؟ |
And I guess I just couldn't see what you really wanted. | Open Subtitles | وأتوقع أنني لم أستطع معرفه مالذي أردته حقاً |
And I expect it'll be eager to defend itself. | Open Subtitles | وأتوقع أن تجعلنا أكثر الرغبة في حل هذه القضية. |
I therefore call on you and expect you, Madam Ogata, to condemn the aggression as a crime against peace and humanity. | UN | لذلك أدعوك يا سيدتي وأتوقع منك أن تديني العدوان باعتباره جريمة ضد السلام وضد اﻹنسانية. |
This is probably the newest international organization, and as President of its Council of Ministers, I foresee an important role for it in the concert of nations, in useful and effective cooperation with the United Nations and its agencies. | UN | وربما كان هذا الاتحاد هو أحـــدث منظمة دولية، وأتوقع بصفتي رئيسا لمجلس وزرائه، أن يضطلع بدور هام في أسرة اﻷمم، وفي مجال التعاون المفيد والفعال مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |