Others raised questions about the source of the notions of disadvantaged and marginalized in previous intergovernmental agreements. | UN | وأثار آخرون تساؤلات بشأن مصدر المفاهيم المتعلقات بالفئات المحرومة والمهمشة في الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة. |
20 advisers has raised some concern that the office of Ms. Samba-Panza may serve as a shadow cabinet. | UN | وأثار تعيينها لما يزيد عن 20 مستشارا في مكتبها بعض القلق لاحتمال قيامه بدور حكومة ظل. |
A draft law on trade unions also raised freedom of association and assembly concerns on the part of trade unions themselves. | UN | وأثار قانون النقابات أيضاً دواعي القلق بشأن حرية تشكيل جمعيات وحرية التجمع، وهي الشواغل التي أعربت عنها النقابات نفسها. |
Morocco also raised the issue of fictitious marriages that lead in certain cases to human trafficking or labour exploitation. | UN | وأثار المغرب أيضاً مسألة الزواج الصوري الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الاتجار بالبشر أو استغلال العمال. |
In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. | UN | وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب. |
In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. | UN | وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب. |
Some delegations also raised questions about the UNFPA mission statement. | UN | وأثار بعض الوفود أيضا أسئلة حول بيان مهمة الصندوق. |
The 1999 Human Development Report has made stunning revelations, raised important issues and made a series of recommendations. | UN | وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ كشـــف عـن أمور مذهلة، وأثار مسائل هامة وقدم سلسلة من التوصيات. |
The Group of Experts raised the issue that international taxation arrangements may be considered beyond current bilateral arrangements. | UN | وأثار فريق الخبراء مسألة إمكانية النظر في وضع ترتيبات ضريبية دولية خارج نطاق الترتيبات الثنائية القائمة. |
Another indigenous participant raised the question of who could be a claimant for the recovery of material when a people had disappeared. | UN | وأثار مشارك آخر من الشعوب الأصلية مسألة من يجوز له أن يطالب باسترداد موادّ عندما يكون الشعب المعني قد اندثر. |
He also met with the Supreme Council of the Magistracy and raised a number of cases of serious judicial misconduct. | UN | كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير. |
In many countries this raised concerns about the security of energy supply and prompted actions to diversify it. | UN | وأثار هذا شواغل في بلدان كثيرة إزاء تأمين الإمدادات من الطاقة وحفز إلى اتخاذ إجراءات لتنويعها. |
The speaker raised the question as to the role UNCTAD could play in strengthening the gender element in the trade agenda. | UN | وأثار المتكلم مسألة الدور الذي يمكن أن يلعبه الأونكتاد في تعزيز عنصر نوع الجنس في جدول الأعمال المتصل بالتجارة. |
The observer for Yemen raised the issue of the lack of Arabic interpretation for the second half of the last day of the meeting. | UN | وأثار الممثل عن اليمن مسألة عدم توفير الترجمة الشفوية باللغة العربية في النصف الثاني من اليوم الأخير للاجتماع. |
Mayor Douglas also raised pertinent questions regarding urban responses in situations where clean drinking water was not available. | UN | وأثار العمدة دوغلاس تساؤلات ذات صلة بشأن مواجهة المناطق الحضرية للحالات التي لا تتوافر فيها مياه الشرب النظيفة. |
The persistent lack of progress in the work of the Conference has raised questions about the relevance of the Conference in addressing today's fast-evolving security challenges. | UN | وأثار استمرار عدم إحراز تقدم في أعمال المؤتمر تساؤلات بشأن جدوى المؤتمر في معالجة التحديات الأمنية المتسارعة اليوم. |
82. The European Union raised a number of concerns about the initiative. | UN | 82 - وأثار الاتحاد الأوروبي عددا من الشواغل حول هذه المبادرة. |
This gave rise to suspicion that the judiciary was intent on convicting and punishing Mr. Hang Chakra. | UN | وأثار هذا الشكوك في أن الهيئة القضائية كانت مبيتة النية على إدانة ومعاقبة السيد هانغ شاكرا. |
The presentation generated a fruitful debate and many valuable comments and suggestions from Member States. | UN | وأثار العرض مناقشة مثمرة وعدة تعليقات واقتراحات قيّمة من الدول الأعضاء. |
The Committee notes that the author has filed an application against Croatia, raising issues similar to those included in the present communication, before the European Court of Human Rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم التماساً ضد كرواتيا، وأثار مسائل مماثلة لتلك الواردة في هذا البلاغ أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The dispute over the voters list has created a crisis of confidence and polarized not only the main political actors but also the population. | UN | وأثار الخلاف بشأن قائمة الناخبين أزمة ثقة ولم يستقطب الأطراف السياسية المؤثرة الرئيسية فحسب بل السكان أيضاً. |
The Programme aroused great hopes that the particular problems of LDCs would at last received the attention they deserved. | UN | وأثار هذا البرنامج آمالا كبارا في أن تولى المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا وأخيرا ما تستحقه من اهتمام. |
This provoked a reaction by his party and other opposing parties, who called for his release. | UN | وأثار ذلك رد فعل من جانب حزبه السياسي وأحزاب معارضة أخرى، وطالبوا باﻹفراج عنه. |
Others address the natural environment and the effects of climate change. | UN | أما البعض الآخر فيتطرق إلى البيئة الطبيعية وأثار تغير المناخ. |
This resulted in protests, including demonstrations and the barricading of roads, which caused insecurity in several areas of the country. | UN | وأثار ذلك احتجاجات، شملت تنظيم مظاهرات وإقامة حواجز على الطرق، مما أدى إلى انعدام الأمن في عدة مناطق من البلد. |