"وأحرزنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have made
        
    • and it
        
    • we have achieved
        
    • and we have
        
    we have made progress in development, but have still not been able to consolidate it to the point of dispensing with international assistance. UN وأحرزنا تقدما في مجال التنمية، ولكن ما زلنا غير قادرين على توطيد ذلك، إلى درجة الاستغناء عن المساعدات الدولية.
    we have made good progress towards our goals in some areas, but not enough in others. UN وأحرزنا تقدما جيدا صوب تحقيق أهدافنا في بعض المجالات، ولكن ليس بما فيه الكفاية في مجالات أخرى.
    Our response has been swift and we have made progress on all three objectives. UN كانت استجابتنا سريعة وأحرزنا تقدما في تحقيق جميع الأهداف الثلاثة.
    He'd rush into situations without thinking, and it had gotten worse in the last few days. Open Subtitles وأحرزنا د التسرع في حالات دون تفكير، وكانت قد حصلت على أسوأ في الأيام القليلة الماضية.
    we have achieved important progress in our integration mechanisms and structural adjustment processes. UN وأحرزنا تقدما هاما في آليات تكاملنا وعمليات تكيفنا الهيكلي.
    we have made significant progress in countering criminal networks, but we need to do more. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في التصدي للشبكات الإجرامية، ولكن يتعين علينا عمل المزيد.
    we have made considerable progress in implementing this new system of results-based budgeting. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في تنفيذ هذا النظام الجديد للميزنة على أساس النتائج.
    we have made significant progress towards the expansion of our markets since the signing of the Treaty of Asunción in 1991. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في توسيع أسواقنا منذ التوقيع على معاهدة أسونسيون في عام 1991.
    We have been discussing the issue of the revitalization of the General Assembly since 1991, and we have made some progress over the years. UN ولقد ظللنا نناقش مسألة تنشيط الجمعية العامة منذ عام 1991، وأحرزنا بعض التقدم خلال الأعوام.
    we have made progress since then, but there is still so much to do. UN وأحرزنا تقدما منذ ذلك الوقت، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Many enabling policy instruments have been adopted, and we have made significant progress in our negotiations for accession to the WTO. UN واعتمدت صكوك سياسة عامة ممكّنة كثيرة، وأحرزنا تقدما كبيرا في مفاوضاتنا من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    we have made great progress in the field of outer-space technology, and we have to react to those changes. UN وأحرزنا تقدما كبيراً في ميدان تكنولوجيا الفضاء الخارجي، ويتعين علينا أن نستجيب لتلك التغييرات.
    we have made good progress since July 2001 and remain committed to reaching agreement by the summer. UN وأحرزنا تقدما كبيرا منذ تمو/يوليه 2001 ونبقي على التزامنا بالتوصل إلى اتفاق في أثناء الصيف.
    Over the past 10 years our countries have used that framework as the basis for policy and action, and we have made important progress. UN وخلال الأعوام العشرة الماضية استخدمت بلداننا ذلك الإطار بوصفه أساس السياسة والعمل، وأحرزنا تقدما هاما.
    we have made remarkable progress in the area of security, which is the prerequisite for our national revival and development. UN وأحرزنا تقدما ملموسا في مجال الأمن، الذي هو شرط مسبق لانبعاثنا الوطني ولتنميتنا.
    we have made great progress in delimiting the outer limits of the continental shelf. UN وأحرزنا تقدما ملحوظا في ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري.
    we have made progress in preparations for the fifth Review Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأحرزنا تقدما في اﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي الخامس المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    But if I support this, and it moves forward, you may step on some toes. Open Subtitles ولكن إذا قمت بدعم هذا، وأحرزنا تقدم قد تقوم بتوسيع العمل
    Just help me disappear, and it'll all be over. Open Subtitles فقط مساعدتي تختفي، وأحرزنا ليرة لبنانية تكون في جميع أنحاء.
    we have achieved significant progress in combating disease and child mortality. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الأمراض التي تصيب الأطفال وتخفيض معدل وفياتهم.
    we have achieved a certain number of satisfying results in implementing this programme, although a great deal remains to be done. UN وأحرزنا عددا معينا من النتائج المرضية في تنفيذ هذا البرنامج، ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus