"وأحيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and referred
        
    • was transmitted
        
    • was referred
        
    • were referred
        
    • was forwarded
        
    • and submitted
        
    • and forwarded
        
    • I refer
        
    • I transmit
        
    • I am forwarding
        
    • and transferred
        
    • were transmitted
        
    • has been referred
        
    • he was
        
    • was submitted
        
    Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. UN وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى.
    This entitlement has been criticized and referred to a committee of inquiry for consideration. UN وقد انتقد هذا الحق وأحيل إلى لجنة تحقيق للنظر فيه.
    The motion was transmitted to the Registrar for determination. UN وأحيل الطلب إلى رئيس قلم المحكمة للبت فيه.
    The bill was referred to the House Judiciary Committee. UN وأحيل مشروع القانون إلى اللجنة القضائية بمجلس النواب.
    A total of 13 cases were referred to medical board for Termination of Pregnancies (TOP) upon request. UN وأحيل ما مجموعه 13 من هذه الحالات إلى مجلس طبي لإنهاء الحمل بناءً على الطلب.
    Investigated and referred to OLPS for consideration of action UN جرى التحقيق في الملف وأحيل إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات للنظر في اتخاذ إجراءات
    The stay was granted and referred to the Ministry of Justice and the Vienna Regional Criminal Court. UN وسُمح بإرجاء الأمر بالتسليم وأحيل إلى وزارة العدل وإلى المحكمة الجنائية الإقليمية في فيينا.
    The bill was read twice and referred to the Senate Committee on Foreign Relations, where it remains. UN وتمت قراءة هذا القانون مرتين وأحيل إلى لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ، حيث لا يزال حتى الآن.
    The suggestion was accepted and referred to the drafting group. UN وقد قُبل هذا الاقتراح وأحيل الى فريق الصياغة.
    A draft proposal generally along these lines was presented and referred to the drafting group. UN وقدم مشروع اقتراح وفقا لهذه الخطوط بوجه عام، وأحيل الى فريق الصياغة.
    A suggestion that it would be preferable to align paragraph (7) with article 26 was accepted and referred to the drafting group. UN وقبل اقتراح مفاده أنه سيكون من اﻷفضل أن تصاغ الفقرة )٧( على غرار المادة ٢٦، وأحيل الاقتراح الى فريق الصياغة.
    The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. UN وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد.
    The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. UN وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد.
    The request was referred to the United Nations Population Fund (UNFPA) for action, since no prior population census existed. UN وأحيل الطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لاتخاذ إجراء بشأنه، نظرا إلى عدم وجود تعداد سابق للسكان.
    The draft law was discussed at the State Council and was referred to the Government in preparation for forwarding it to the People's Assembly for approval. UN ونوقش مشروع القانون في مجلس الدولة وأحيل إلى الحكومة استعداداً لإحالته إلى مجلس الشعب لكي يوافق عليه.
    A total of 650 children and women benefited from the counselling centres; 10 per cent were referred to specialized psychiatrists. UN وقد استفاد ما مجموعه 650 طفلا وامرأة من مراكز المشورة، وأحيل 10 في المائة من هؤلاء إلى الأطباء النفسيين المتخصصين.
    The latest report on the application of the Convention was forwarded to the ILO in 1999. UN وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999.
    With regard to reproductive health care, which is essential for improving women's health, a bill proposed by a member of the National Assembly and submitted to a number of ministerial departments for amendment will be adopted shortly. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الإنجابية المطلوبة لتحسين صحة المرأة، سيعتمد في القريب العاجل مشروع قانون اقترحه أحد النواب وأحيل إلى عدد من الإدارات الوزارية التي اضطلعت بتعديله.
    He recalled that it had been discussed at the thirtieth meeting of the Openended Working Group and forwarded for further discussion at the current meeting. UN وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته.
    I refer members to the relevant sections of the report, while highlighting here some selected recommendations. UN وأحيل اﻷعضاء إلى الفروع ذات الصلة من التقرير، فيما أبرز هنا بعض التوصيات المختارة.
    I transmit the report to the General Assembly for its consideration. UN وأحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    I am forwarding this letter to you with the concurrence of the Sixth Committee. UN وأحيل إليكم هذه الرسالة بموافقة اللجنة السادسة.
    he was sentenced to 20 years of imprisonment and transferred to the Foča Detention Centre to serve his sentence. UN وحكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة وأحيل إلى مركز الاعتقال في فوتشا لقضاء مدة الحكم الصادر بحقه.
    The author's requests were transmitted to the Missing Persons Commission (MPC) Unit of the AttorneyGeneral's Department. UN وأحيل طلبا صاحب البلاغ إلى وحدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التابعة لإدارة النائب العام.
    The matter has been referred for possible criminal prosecution to national authorities in the United States of America. UN وأحيل الأمر إلى السلطات الوطنية في الولايات المتحدة للنظر في رفع دعوى جنائية بشأنه.
    It was submitted to the Commission on Women, Minors and the Family, but an opinion was not issued. UN وأحيل في تلك المناسبة إلى لجنة شؤون المرأة والقصر والأسرة التي لم تبت فيه برأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus