State institutions and security forces must remain impartial, and I welcome President Karzai's clear instructions in this regard. | UN | ويجب أن تظل المؤسسات الحكومية وقوات الأمن محايدة، وأرحب بالتعليمات الواضحة التي أصدرها الرئيس كرزاي في هذا الصدد. |
I welcome the work performed by civil society in this regard. | UN | وأرحب بالعمل الذي قام به المجتمع المدني في هذا الصدد. |
I welcome the readiness of EULEX to participate alongside UNMIK in the discussions related to rule of law issues. | UN | وأرحب باستعداد بعثة الاتحاد الأوروبي للمشاركة إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في المناقشات المتعلقة بمسائل سيادة القانون. |
I welcome initiatives aimed at removing arms from public life in Lebanon. | UN | وأرحب بالمبادرات الرامية إلى إزالة الأسلحة من الحياة العامة في لبنان. |
This morning, I want particularly to recognize and welcome the accession of our friend and our Pacific neighbour, Tuvalu. | UN | وأريد بشكل خاص أن أنوِّه وأرحب صباح اليوم بانضمام توفالو، البلد الصديق والمجاور لنا في المحيط الهادئ. |
I welcome the renewed international focus on this issue, which the Council will discuss again next month. | UN | وأرحب بتجديد التركيز الدولي على هذه المسألة التي سيناقشها المجلس مرة أخرى في الشهر المقبل. |
Furthermore, I welcome the six new Members of the Organization. | UN | وأرحب إلى جانب ذلك باﻷعضاء الستة الجدد في المنظمة. |
I welcome the fact that gender perspectives are now being incorporated into mandates and activities of all peacekeeping missions. | UN | وأرحب بحقيقة أن المنظورات المتعلقة بنوع الجنس يجري الآن إدماجها في ولايات وأنشطة جميع بعثات حفظ السلام. |
I welcome Mr. Nobuyasu Abe, who has assumed that office. | UN | وأرحب بالسيد نوبوياسو آبي الذي تسلم مهام هذا المنصب. |
I welcome the Assembly's views on the agenda items and hope that our discussion will allow us to make progress. | UN | وأرحب بآراء الجمعية بشأن بنود جدول الأعمال، وآمل من المناقشة التي نجريها أن تتيح لنا إحراز التقدم. |
I welcome, too, the recommendation of the Human Rights Council to suspend Libya's membership as long as the violence continues. | UN | وأرحب أيضا بتوصية مجلس حقوق الإنسان بتعليق عضوية ليبيا ما دام العنف مستمراً. |
I welcome the fact that the Secretary-General called for a special meeting on this topic. | UN | وأرحب بما دعا إليه الأمين العام من عقد اجتماع خاص بشأن هذا الموضوع. |
I welcome the holding of free, transparent and fair elections, in particular in the Sudan and Burundi. | UN | وأرحب بإجراء انتخابات حرة وشفافة، وخاصة في السودان وبوروندي. |
I welcome the decision of the authorities of Côte d'Ivoire to organize presidential elections very soon. | UN | وأرحب بقرار سلطات كوت ديفوار بتنظيم انتخابات رئاسية في القريب العاجل. |
I welcome a pledge of support from Japan and encourage other countries that are able to do so to contribute to that endeavour. | UN | وأرحب بتعهد اليابان بدعم المبادرة وأشجع البلدان الأخرى التي يمكنها المساهمة في ذلك المسعى على القيام بذلك. |
I welcome the efforts made by the chairmen of the working groups along those lines. | UN | وأرحب بالجهود التي بذلها رؤساء الأفرقة العاملة في هذا الإطار. |
I welcome the presence this morning of Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and to thank him for his statement. | UN | وأرحب صباح هذا اليوم بحضور السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأشكره على بيانه. |
I welcome the participation of His Excellency, Mr. Bruno Eduardo Rodríguez Parrilla, Minister for Foreign Affairs of Cuba, in this important meeting of the General Assembly. | UN | وأرحب بمشاركة معالي السيد برونو إدواردو رودريغيز باريلا، وزير خارجية كوبا، في هذه الجلسة الهامة للجمعية العامة. |
I welcome the progress being made in the negotiations on nuclear weapons reduction between the United States and the Russian Federation. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات التي عقدت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
Thought I'd introduce myself and welcome you to the neighborhood. | Open Subtitles | الفكر أود أن أعرض نفسي وأرحب بكم في الحي. |
I also welcome the agreement reached between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government, which should be implemented swiftly. | UN | وأرحب أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، والذي ينبغي تنفيذه على وجه السرعة. |
I would also like to welcome new colleagues, such as our colleague from Japan. | UN | وأرحب أيضاً بالزملاء الجدد، مثل زميلنا من اليابان. |
I personally welcome this major decision, and wish to congratulate all concerned. | UN | وأرحب شخصيا بهذا القرار الهام، وأود أن أهنئ جميع المعنيين به. |
I would welcome further deployments of women officers by troop-contributing countries, both for operational reasons and to improve the Mission's gender balance. | UN | وأرحب بزيادة إيفاد ضابطات إلى البعثة من جانب البلدان المساهمة بقوات، لأسباب عملية ولتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة على حد سواء. |