"وأرى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • I believe that
        
    • I think that
        
    • in my view
        
    • I see that
        
    • I feel that
        
    • I consider
        
    • I see the
        
    • it is my view that
        
    • And I see
        
    • I view
        
    • and I think
        
    • I believe the
        
    • in my opinion
        
    • I suggest that
        
    • I recognize the
        
    I believe that this experience could be a model for nation-building efforts in other parts of the world. UN وأرى أن هذه التجربة يمكن أن تكون نموذجا لجهود بناء الدولة في أنحاء أخرى من العالم.
    I believe that the States that would like to run for the longer term could, if elected, greatly enhance the work of the Security Council. UN وأرى أن الدول التي تود أن تستمر عضويتها لفترة أطول، إذا ما انتخبت، يمكنها أن تعزز أعمال مجلس الأمن.
    I think that would be the optimal outcome for the Disarmament Commission, and for the delegations as well. UN وأرى أن ذلك قد يكون النتيجة المثلى التي تحققها هيئة نزع السلاح والوفود على حد سواء.
    in my view, this first reason suffices to render the communication inadmissible under article 1, paragraph 4, of the Optional Protocol. UN وأرى أن هذا السبب الأول كاف لجعل البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    I see that India wishes to speak, so I have the pleasure of giving the floor to His Excellency the Ambassador of India. UN وأرى أن الهند ترغب في التكلم، لذلك يسرني أن أعطي الكلمة لسعادة سفير الهند.
    I feel that this compilation could be distributed during our inter-sessional period. UN وأرى أن هذا التجميع يمكن تعميمه خلال فترة ما بين الدورات.
    I believe that the organization of work we have adopted is useful for our purposes. UN وأرى أن تنظيم العمل الذي اعتمدناه مفيد لأغراضنا.
    I believe that today's briefing and the report of the Secretary-General call on us all to find a concrete solution. UN وأرى أن الإحاطة الإعلامية التي قدمت اليوم وتقرير الأمين العام يتطلبان منا جميعا أن نجد حلا ملموسا.
    I believe that the great majority of the world's population have benefited from globalization. UN وأرى أن الأغلبية الغالبة من سكان العالم تستفيد من العولمة.
    I believe that it is also important that Russia and the Arab world express their opinions that now is the time to make historical decisions. UN وأرى أن من المهم أيضا ما أعربت عنه روسيا والعالم العربي من أن الوقت قد حان لاتخاذ القرارات التاريخية.
    I believe that these are the fundamental challenges we are facing today, and it is for that reason that all of our citizens are looking to us here in this forum. UN وأرى أن هذه التحديات الأساسية التي نواجهها اليوم، وهذا هو السبب في أن كل مواطنينا يتطلعون إلينا هنا في هذا المحفل.
    It has a great role to play and I think that is because it also has a development target. UN فهي تضطلع بدور كبير وأرى أن ذلك مرده إلى هدفها الإنمائي أيضا.
    I think that is something that is very important to emphasize. UN وأرى أن التشديد على ذلك هو من الأهمية بمكان.
    in my view these are two distinct issues which must not be confused, even less seen as directly depending one upon another. UN وأرى أن هذين اﻷمرين هما مسألتان متميزتان لا يجب الخلط بينهما ويجب حتى اعتبارهما بدرجة أقل تابعتين إحداهما لﻷخرى مباشرة.
    I see that the Ambassador of Japan is requesting to speak, so I have the pleasure of giving him the floor. UN وأرى أن سفير اليابان يريد التكلم، لذلك يسرني أن أعطي له الكلمة.
    I feel that I can say this on behalf of Ambassador Hoffman, in his capacity as Chairman of the Working Group on international arms transfers. UN وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    I consider it exceptionally important that both sides restrain themselves from acts that can lead to the deterioration of the existing dispute. UN وأرى أن من اﻷهمية القصوى أن يمتنع كلا الجانبين عن القيام بأعمال قد تؤدي إلى تدهور النزاع الحالي.
    I see the truths that float past you in the stream. Open Subtitles وأرى أن الحقائق التي تطفو في الماضي كنت في الدفق.
    it is my view that a statement of that kind cannot remain without an appropriate reaction. UN وأرى أن بياناً كهذا، لا بد من الردّ عليه بالشكل المناسب.
    And I see that the meeting is on a specific issue: on the safety and security of peaceful nuclear programmes. UN وأرى أن ذلك الاجتماع سيعقد بشأن قضية محددة تتعلق بسلامة وأمن البرامج النووية للأغراض السلمية.
    I view this as positive and intend to strongly encourage President Bashir to uphold his commitment. UN وأرى أن ذلك أمر إيجابي وأعتزم تشجيع الرئيس البشير بقوة على الوفاء بالتزامه.
    It is, I believe, the responsibility of all Member States to address this issue with a sense of urgency. UN وأرى أن من مسؤولية جميع الأعضاء التصدي لهذه القضية بروح الاستعجال.
    in my opinion, this important aspect of the question merits particular attention. UN وأرى أن هذا الجانب الهام من جوانب المسألة يستحق اهتماماً خاصاً.
    Finally, let me say how much I too would welcome greater dialogue between our institutions on these issues, and I suggest that our Director of Poverty Reduction Strategies, Mr. John Page, is the appropriate point of contact. UN وأخيرا، اسمحي لي بأن أعرب عن مدى ترحيبي أنا أيضا بقيام حوار أكبر بين مؤسستينا بشأن هذه القضايا، وأرى أن السيد جون بيج، مدير استراتيجيات الحد من الفقر في البنك، هو جهة الاتصال المناسبة.
    I recognize the distinguished Ambassador of China. UN وأرى أن سعادة سفير الصين يود أن يأخذ الكلمة فليتفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus