"وأشارت إحدى الدول إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • one State noted
        
    • one State indicated
        
    • one State referred to
        
    • one noted
        
    • one State cited
        
    • one State mentioned
        
    one State noted that it had acquired experience and new methods to address drug-related crime. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها اكتسبت خبرة وأساليب جديدة للتصدي للجريمة المتصلة بالمخدرات.
    one State noted that it had acquired experience and new methods to address drug-related crime. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها اكتسبت خبرة وأساليب جديدة للتصدي للجريمة المتصلة بالمخدرات.
    one State noted that participation in the Mechanism was not to be subject to political considerations. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنَّ المشاركة في الآلية ليست خاضعة لاعتبارات سياسية.
    one State indicated that it applied this principle under several conditions, including that the State could exercise jurisdiction over the offences domestically in order to be able to apply the principle of aut dedere aut judicare. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها طبقت هذا المبدأ بعدّة شروط، منها أن تكون الدولة قادرة على ممارسة ولايتها القضائية على الجرائم على الصعيد الداخلي كي تكون قادرة على تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    one State referred to a scheme under which some compensation could be claimed from the State itself when losses could not be recovered from offenders. UN وأشارت إحدى الدول إلى برنامج يمكن في ظله طلب تعويض ما من الدولة نفسها عندما يتعذر استرداد الخسائر من الجناة.
    one State noted a general need to enhance its capacity in evaluating the effectiveness of anti-corruption measures. UN وأشارت إحدى الدول إلى احتياج عام لتعزيز قدرتها على تقييم فعالية تدابير مكافحة الفساد.
    one State noted that it had established an international centre for interfaith dialogue and had organized and hosted many related events. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها أنشأت مركزا دوليا للحوار بين الأديان، ونظمت واستضافت العديد من الأحداث ذات الصلة.
    57. one State noted that it devoted considerable attention to this issue. UN 57 - وأشارت إحدى الدول إلى أنها أولت اهتماماً كبيراً لهذه المسألة.
    one State noted that it considered the risk of subversion of such institutions to be low but remained vigilant. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها ترى أن خطر حدوث تخريب لتلك المؤسسات هو احتمال ضئيل، إلا أنها تواصل ترقبها للأحوال في هذا الصدد.
    one State noted that the threat of the " lone wolf " terrorist posed a particular challenge to prevention efforts. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن التهديد الذي يشكله إرهاب " الذئاب الوحيدة " يمثل تحديا خاصا لجهود منع الإرهاب.
    one State noted that it had broadened the basis upon which terrorist organizations could be listed in its Criminal Code to include organizations that advocate the commission of a terrorist act. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها وسَّعت الأساس الذي يمكن من خلاله إدراج المنظمات الإرهابية في قانونها الجنائي لتشمل المنظمات التي تناصر ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    one State noted that it ensured that any denial of safe haven or refuge was conditioned on strict respect for due process and the presumption of innocence. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها تضمن أن أي رفض لتوفير الملاذ الآمن أو اللجوء يخضع للاحترام الصارم للإجراءات القانونية وقرينة البراءة.
    one State noted that while fast information-sharing was often important in transnational fraud cases, there was also a need for balance and transparency to ensure that shared information was accurate and used in accordance with the relevant legal rules. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن سرعة الإشراك في المعلومات هامة في كثير من الأحيان في حالات الاحتيال عبر الوطني، ومع هذا، يلزم أيضا التوازن والشفافية لضمان دقة المعلومات المتبادلة واستخدامها وفقا للقواعد القانونية المعمول بها في هذا الشأن.
    one State noted that its national identification system was increasingly being used in support of commercial applications and questioned whether commercial interests should be asked to share the high costs of maintaining a centralized system. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن نظامها الوطني الخاص بتحديد الهوية ما انفك يُستخدم لدعم التطبيقات التجارية وتساءلت عن ضرورة مطالبة الكيانات التجارية ذات المصلحة بالمشاركة في التكاليف الباهظة التي يتطلبها الحفاظ على نظام مركزي.
    one State indicated that the organization of regional thematic seminars on the outcome of the first cycle could be considered. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنه يمكن النظر في تنظيم حلقات دراسية مواضيعية إقليمية عن نتائج الدورة الأولى.
    one State indicated that this lack of knowledge was exacerbated by the lack of wider civil society engagement in the rights of indigenous peoples. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن هذا النقص في المعرفة يزيده حدة قلة انخراط المجتمع المدني بشكل أكبر في الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية.
    one State indicated that this lack of knowledge is exacerbated by a lack of larger civil society engagement in indigenous peoples' rights. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن هذا النقص في المعرفة يزيده حدة قلة انخراط المجتمع المدني بشكل أكبر في الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية.
    one State referred to its policy on Government use of private military and security companies, whereby the Government would only sign contracts with companies subscribing to the code of conduct. UN وأشارت إحدى الدول إلى سياستها المتعلقة باستعانة الحكومة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ومؤداها أن الحكومة لا توقع العقود إلا مع الشركات التي توافق على مدونة قواعد السلوك.
    one State referred to the creation of a " joint intelligence working group " designed to facilitate sharing of relevant information. UN وأشارت إحدى الدول إلى إنشاء " فريق عامل للاستخبارات المشتركة " تم تشكيله لتيسير تبادل المعلومات ذات الصلة.
    one noted that banning those convicted of offences from future participation in a business (for example, through the denial of a license) might be of use with repeat fraud offenders. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن منع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم من الانخراط في الأعمال التجارية في المستقبل (عن طريق رفض الترخيص لهم بمزاولتها) أمر قد يكون مجديا مع الجناة من معتادي الاحتيال.
    63. one State cited a programme on cooperation between its national counter-terrorism centre and relevant institutions aimed at preventing the subversion of such institutions by terrorists and their supporters. UN 63 - وأشارت إحدى الدول إلى إقامة برنامج للتعاون بين مركزها الوطني لمكافحة الإرهاب والمؤسسات ذات الصلة بهدف منع تخريب تلك المؤسسات من جانب الإرهابيين ومناصريهم.
    Modern information technology and special investigative techniques were highlighted in terms of capacity-building needs, and one State mentioned the need for induction training for judicial officials. UN وأُبرزت أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأساليب التحري الخاصة في سياق بناء القدرات، وأشارت إحدى الدول إلى ضرورة توفير تدريب أَوّلي للموظفين القضائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus