20. AI reported that since 2004, as a result of international pressure, several religious communities have gained registration. | UN | 20- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه منذ 2004 سُجّلت طوائف دينية عدّة نتيجة الضغوط الدولية. |
AI referred to the return or denial of access to some individuals seeking refuge in Jordan. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إعادة بعض الأشخاص الملتمسين للجوء في الأردن أو عدم السماح لهم بالدخول. |
AI referred to the interpretation as being part of a post-election deal between the Macedonian and ethnic-Albanian parties in the governing coalition. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى هذا التفسير بوصفه جزءاً من اتفاق عقب الانتخابات بين الأحزاب المقدونية والألبانية في التحالف الحاكم. |
AI indicated that large-scale development projects had left poor communities vulnerable to intimidation and forced evictions. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري. |
amnesty International preferred excluding any reference to jurisdiction. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تفضل استبعاد أي إشارة إلى الولاية. |
AI noted that the length of the civilian alternative to military service remained punitive and discriminatory. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مدة الخدمة المدنية البديلة للخدمة العسكرية لا تزال تنطوي على العقاب والتمييز. |
AI further noted that the Government monitored and censored the internet, movies, music and video games. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى أن الحكومة ترصد الشابكة والأفلام والموسيقى وألعاب الفيديو وتراقبها. |
15. AI also stated that the fighting had dire consequences for the provision of medical and humanitarian aid. | UN | 15- وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى أن الاقتتال ألحق أضراراً بالغة بتقديم المساعدة الطبية والإنسانية. |
AI stated that in several incidents, law enforcement officials used excessive force to break up unauthorized peaceful meetings, including strikes. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدة حالات استخدم فيها المسؤولون عن إنفاذ القانون القوة المفرطة لفض تجمعات سلمية غير مأذون بها، بما في ذلك حالات إضرابات. |
92. AI noted that the Human Rights Committee, Committee against Torture and public inquiries in 2006 and 2008 have all raised concerns about the role of Canadian officials in the torture of Canadian nationals abroad. | UN | 92- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب والتحقيقات العامة في عامي 2006 و2008 أثارت القلق إزاء دور موظفين كنديين في تعذيب مواطنين كنديين في الخارج. |
18. AI recalled that Chile had not acceded to the Convention on Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. | UN | 18- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن شيلي لم تنضم إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Specifically, AI noted that trials of peaceful activists were routinely unfair falling far short of international standards of fairness. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية تحديداً، إلى أن محاكمات الناشطين السلميين تكون عادة غير منصفة ولا تلبي بذلك كثير من المعايير الدولية للإنصاف. |
AI stated that following the state of emergency in the State of North Darfur in 2006, there were numerous arbitrary arrests with detainees held incommunicado and without charge. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى حدوث الكثير من الاعتقالات التعسفية ووضع المحتجزين في الحبس الانفرادي ودون توجيه اتهامات عقب إعلان حالة الطوارئ في ولاية شمال دارفور في عام 2006. |
47. AI indicated the Government's failure to ensure that all marriages were registered and that the law banning polygamy was enforced. | UN | 47- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى فشل الحكومة في ضمان تسجيل جميع الزيجات وإنفاذ القانون المتعلق بحظر تعدد الزوجات. |
34. AI referred to continuing impunity for perpetrators of human rights violations. | UN | 34- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى استمرار إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب. |
AI indicated that even when such cases have reached court, convictions have been relatively rare, or, when they occurred, sentences have mainly been nominal. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه حتى في الحالات التي وصلت فيها هذه القضايا إلى المحكمة، فنادراً ما كانت تصدر أحكام ضد المدانين وكانت هذه الأحكام رمزية أساساً في حالة صدورها. |
12. AI noted that it has repeatedly highlighted the problem of violence against women in France. | UN | 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها ألقت الضوء مراراً على مشكلة العنف ضد المرأة في فرنسا. |
37. AI and HRW indicated that the number of internally displaced people (IDPs) continues to increase. | UN | 37- وأشارت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن ظاهرة التشريد القسري ما فتئت تتفاقم. |
AI noted that the caretaker Government's stated commitment to reform is an opportunity to address long-standing barriers to protection of human rights. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الالتزام بالإصلاح الذي أعربت عنه الحكومة الانتقالية يمثل فرصة للتصدي للعراقيل الطويلة الأمد التي تحول دون حماية حقوق الإنسان. |
amnesty International has indicated that since its founding, the United Nations has taken action on human rights matters in many areas that would formerly have been considered solely within a State's domestic jurisdiction. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الأمم المتحدة اتخذت منذ تأسيسها، إجراءات في مسائل حقوق الإنسان في العديد من المجالات التي كانت تعتبر في السابق ضمن الولاية القضائية المحلية للدولة وحدها. |
amnesty International also referred to the accepted recommendations requesting Swaziland to bring its legislation into line with its international obligations with regard to the freedoms of expression, association and peaceful assembly. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى التوصيات المقبولة التي تطلب من سوازيلند جعل تشريعاتها منسجمة مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بكفالة حرية التعبير وحرية تشكيل جمعيات والتجمع السلمي. |