they added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تتسبب في تباطؤ العملية. |
they added that civil society had a vital role in this process with regard to information-sharing and awareness-raising. | UN | وأضافوا قائلين إن المجتمع المدني يؤدي دوراً حيوياً في الجانب المتعلق بتبادل المعلومات والتوعية لهذه العملية. |
they added that this was a common feature in all community-based organizations, not only the community-based organization of Ein El Tal. | UN | وأضافوا أن هذا الأمر سمة عامة لجميع المنظمات المجتمعية وليس في المنظمة المجتمعية في عين التل فقط. الفصل الثالث |
Several speakers voiced their concern about the stagnation of immunization rates, adding that some achievements actually might have regressed. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم بشأن ركود معدلات التحصين، وأضافوا إلى ذلك أن بعض اﻹنجازات قد تكون قد اضمحلت فعلا. |
The representatives of the staff federations concurred with the views expressed by the Network, adding that any change to the post adjustment index structure ran the risk of complicating the remuneration system and creating disparities in compensation across different types of duty stations. | UN | واتفق ممثلو اتحادات الموظفين في الرأي مع ممثلة الشبكة، وأضافوا أن أي تغيير في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يهدد بتعقيد نظام الأجور وبإيجاد أوجه تفاوت في التعويض عبر مختلف مراكز العمل. |
they add, in particular, that the Office of the Ombudsman has in fact refused to examine their complaints by explaining that it was not competent to act. | UN | وأضافوا بصفة خاصة أن مكتب أمين المظالم رفض في الواقع النظر في شكواهم مبيناً أنه لا يملك الاختصاص للقيام بذلك. |
But they stretched out the plot and added a wildebeest from the hood! | Open Subtitles | لكنهم وسعوا المساحة وأضافوا وحشاً من الحي سوف أدخل |
If there were only one problem to fix, they said, it would be this one. | UN | وأضافوا أنه ينبغي إعطاء الأولوية لحل هذه المشكلة قبل غيرها. |
they added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تؤدي إلى تباطؤ العملية. |
they added that the supply of human beings for prostitution, forced labour or removal of human organs could not effectively be suppressed unless demand was controlled. | UN | وأضافوا أن القضاء على عرض البشر لأغراض البغاء والسخرة والحصول على الأعضاء البشرية لن يتحقق بصورة فعالة ما لم يُكافَح الطلب على ذلك. |
they added that this must be underpinned by a more coherent and coordinated approach among international environment instruments. | UN | وأضافوا أن ذلك ينبغي أن يستند إلى نهج أكثر تماسكا وتنسيقا بين الصكوك البيئية الدولية. |
they added that the level of 20 per cent, called for in decision 91/36, was perhaps too high and should be reviewed. | UN | وأضافوا أن مستوى نسبة اﻟ ٠٢ في المائة المشار إليه في المقرر ١٩/٦٣ ربما كان أعلى مستوى يتحقق وينبغي مراجعته. |
Unless major strides were achieved soon there was the possibility of failure, they added. | UN | وأضافوا أن إمكانية الفشل واردة ما لم تقطع أشواط كبرى في المستقبل القريب. |
they added that the Working Group should focus further on practical ways of implementing the recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وأضافوا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على السبل العملية لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
17. With respect to article 8 of the Model Treaty, concerning limitations on the use of evidence obtained, some experts stressed the value of having such limitations, adding that the provision in its current form offered sufficient flexibility. | UN | ٧١- وفيما يتعلق بالمادة ٨ من المعاهدة النموذجية، أكد بعض الخبراء فيما يتصل بالقيود التي تفرض على استخدام البيﱢنات، على قيمة وجود هذه القيود، وأضافوا أن الحكم في شكله الحالي يوفر مرونة كافية. |
adding to their concern was the impression that steps like these might be conceived as steps towards independence for Kosovo. In this connection, the privatization of enterprises belonging to the Federal Republic of Yugoslavia was mentioned. | UN | وأضافوا أن مما يشغل بالهم أيضا هو الانطباع بأن تؤخذ خطوات من هذا القبيل على أنها خطوات في اتجاه منح الاستقلال لكوسوفو، وفي هذا الصدد، ذكر تحويل المؤسسات التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى القطاع الخاص. |
Serb civilian and military officials from the Srebrenica area have stated the same thing, adding, in the course of discussions with a United Nations official, that they decided to advance all the way to Srebrenica town when they assessed that UNPROFOR was not willing or able to stop them. | UN | وذكر المسؤولون المدنيون والعسكريون الصرب من منطقة سريبرينيتسا نفس الشيء، وأضافوا أنه أثناء المناقشات التي دارت مع المسؤولين في اﻷمم المتحدة، قرروا التقدم نحو مدينة سريبرينيتسا عندما قدروا أن قوات اﻷمم المتحدة للحماية ليست راغبة، أو ليست قادرة، على إيقافهم. |
Other delegations considered that the criminal law provisions should apply irrespective of whether the victim was wearing distinctive markings, adding that it was up to the national judge to determine the existence of intent in each specific case. | UN | وارتأت وفود أخرى أن أحكام القانون الجنائي ينبغي أن تنطبق بصرف النظر عما إن كـان المجنـي عليه يحمل أو لا يحمل علامات مميزة. وأضافوا أن القاضي الوطني هو الذي يعود إليه تقرير توافر النيـة من عدمه في كل حالة بعينها. |
they add that the content of the letter violates the United Nations Universal Declaration of Human Rights and the Covenant. | UN | وأضافوا أن محتوى الرسالة ينتهك إعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان والعهدَ. |
they add that the green zone was established long after the Dobri Jeliazkov community was in existence. | UN | وأضافوا أن المنطقة الخضراء أُنشئت بعد فترة طويلة من تشييد حي دوبري جيليازكوف. |
they add that the Supreme Court made no comment on the articles of the Covenant they invoked in their applications for constitutional review. | UN | وأضافوا أن المحكمة العليا لم تعلق على مواد العهد التي احتجوا بها في طعنهم بعدم الدستورية. |
These persons told him that he must stop organizing the residents of his community, and added that the threats also applied to the other three FPL members working in Ilopango. | UN | وقال له هؤلاء اﻷشخاص إن عليه أن يتخلى عن تنظيم سكان مجتمعه المحلي وأضافوا أن تلك التهديدات تنطبق أيضا على ثلاثة أشخاص آخرين من قوات التحرير الشعبية يعملون في ايلوبانغو. |
It was added that matters of concern included the hard earmarking of contributions. | UN | وأضافوا قائلين إنَّ من دواعي القلق تخصيص المساهمات بشروط مشدَّدة. |