"وأعاد إلى الأذهان" - Traduction Arabe en Anglais

    • he recalled
        
    • recalled the
        
    he recalled that it was in the light of these concerns that the Human Rights Council requested the Expert Members to prepare the present study. UN وأعاد إلى الأذهان أنه بسبب أوجه القلق هذه طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الأعضاء الخبراء إعداد الدراسة الحالية.
    he recalled the position taken by Mexico, which was to omit the writing requirement since it was not accepted by everyone. UN وأعاد إلى الأذهان الموقف الذي اتخذته المكسيك، التي طلبت حذف الشرط الكتابي لأنه غير مقبول لدى الوفود.
    he recalled that he was the only Director of UNIDO who had stepped down to serve in the field: he believed in the field system. UN وأعاد إلى الأذهان بأنه المدير الوحيد لليونيدو الذي خرج للخدمة في الميدان: وهو يؤمن بالنظام الميداني.
    he recalled that after several attempts to obtain financial assistance from the Multilateral Fund, a survey had found the country's consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform to be much higher than had been thought. UN وأعاد إلى الأذهان أنه بعد عدة محاولات للحصول على مساعدات مالية من الصندوق متعدد الأطراف، اتضح، عند إجراء مسح أن استهلاك القطر لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل كان أعلى بكثير مما كان يُعتقد.
    he recalled that, when the General Assembly had adopted resolution 53/221, the Group of 77 had requested information on the implications of section V, paragraph 22. UN وأعاد إلى الأذهان أنه عندما اعتمدت الجمعية العامة القرار 53/221، فإن مجموعة الـ 77 طلبت معلومات عن تأثيرات الفقرة 22 من الفرع الخامس.
    he recalled that in 1996 Ms. Evatt had prepared a report recommending extensive reforms to improve the protection of such sites, and her recommendations had been widely supported. UN وأعاد إلى الأذهان أنه في عام 1996 أعدّت السيدة إيفات تقريراً يوصي بإجراء إصلاحات واسعة النطاق لتعزيز حماية مثل هذه المواقع، وأن توصياتها حظيت بقدر كبير من التأييد.
    After summarizing the provisions of operative paragraphs 2, 3, 5 and 6 of the draft resolution, he recalled that earlier General Assembly resolutions on ageing had attracted solid political support, and that such support was essential if the Second World Assembly on Ageing was to be crowned with success. UN وأشار ممثل أسبانيا إلى الأحكام الواردة في الفقرات 2 و3 و5 و6 من منطوق مشروع القرار، وأعاد إلى الأذهان أن القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن الشيخوخة قد استفادت من دعم سياسي ثابت، وأن هذا الدعم لا غنى عنه حتى يكتب النجاح للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    he recalled that the Baker Plan had been accepted by the Frente POLISARIO, which had also recently released 404 Moroccan prisoners. UN وأعاد إلى الأذهان أن خطة بيكر كانت قد قبلتها جبهة بوليساريو، التي قامت أيضا في الآونة الأخيرة بإطلاق سراح 404 من السجناء المغاربة.
    he recalled that the P5 had reached a common position on Liberia and had been criticized for showing leadership when previously they had been criticized for not having done so. UN وأعاد إلى الأذهان أن الأعضاء الخمسة الدائمي العضوية توصلوا إلى موقف مشترك بشأن ليبريا وتعرضوا لانتقادات لاتخاذهم موقفا قياديا، في حين أنهم سبق لهم أن تعرضوا للانتقاد لعدم قيامهم بنفس الشيء.
    he recalled that after considering an initial report of the Working Group in 2004, the Board requested that a final report be prepared for its consideration in 2006, taking into account the views that emerged in the Board. UN وأعاد إلى الأذهان أن المجلس كان قد نظر في تقرير أولي للفريق العامل في عام 2004، ومن ثم طلب إليه إعداد تقرير نهائي لينظر فيه في عام 2006، وأن يراعي فيه الآراء التي أبديت في المجلس.
    In particular, regional organizations like the OSCE were important, and the interface between NGOs, Governments and the business community should be strengthened, in particular between Governments and NGOs. he recalled the discussion on the role of the media. UN وان المنظمات الدولية لها أهميتها في هذا المضمار، وعلى وجه الخصوص مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأنه ينبغي تعزيز التفاعل بين المنظمات غير الحكومية والحكومات وأوساط الأعمال التجارية وخصوصاً بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأعاد إلى الأذهان النقاش الذي دار حول وسائل الإعلام بهذا الصدد.
    he recalled that the main objectives of ISAR were to support international accounting standards and reporting practices of the highest quality, to try to close the gap in accounting knowledge and practice between countries, and to serve as a forum where all countries, regardless of their stage of development, could exchange ideas on accounting and reporting issues. UN وأعاد إلى الأذهان أن الأهداف الرئيسية للفريق هي دعم المعايير الدولية للمحاسبة وأساليب الإبلاغ بأفضل المستويات ومحاولة سد الثغرة بين البلدان في المعرفة والممارسة المتصلتين بالمحاسبة والعمل كمحفل يمكن فيه لكل البلدان، بغض النظر عن مرحلة التنمية فيها، تبادل الأفكار بشأن قضايا المحاسبة والإبلاغ.
    he recalled the first time that indigenous representatives came to the Working Group in 1982, calling it a " story for the heart " that indigenous peoples could at last tell their own stories to the United Nations. UN وأعاد إلى الأذهان المرة الأولى التي حضر فيها ممثلون عن الشعوب الأصلية دورة الفريق العامل في عام 1982، مسمياً إياها " قصة القلوب " ، حيث تمكنت الشعوب الأصلية أخيراً من سرد حكاياتها للأمم المتحدة.
    he recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which should be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the Islands. UN وأعاد إلى الأذهان أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة اعترفتا بوجود نزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وبأنه ينبغي تسوية هذا النزاع بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    he recalled that the question had been raised previously at the first session of the open-ended inter-sessional ad hoc working group on a permanent forum for indigenous people, and it had been settled at that time following the practice of the working groups of the Commission on Human Rights and the legal opinion of the Office of Legal Affairs. UN وأعاد إلى الأذهان أن هذه المسألة كانت قد طرحت سابقاً أثناء انعقاد الدورة الأولى للفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المخصص لإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين، وأنها قد سويت في ذلك الحين على غرار ما درجت عليه فرق العمل التابعة للجنة حقوق الإنسان ووفقاً لفتوى مكتب الشؤون القانونية.
    he recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which should be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the Islands. UN وأعاد إلى الأذهان أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة اعترفتا بوجود نزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وبأنه ينبغي تسوية هذا النزاع بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    91. he recalled that, when considering the corresponding report for the biennium 2000-2001, the Committee had been faced with a major overspend in the area of conference services, owing principally to the impact of additional meetings on the budget. UN 91 - وأعاد إلى الأذهان أنه، عند النظر في التقرير المماثل لفترة السنتين 2000-2001، ووجهت اللجنة بتجاوز كبير في الانفاق في مجال خدمات المؤتمرات، ويرجع ذلك أساسا إلى أثر الجلسات الإضافية على الميزانية.
    he recalled that General Assembly resolution 58/269 had provided for changes to be made to the planning, programming and budgetary process on a trial basis. UN وأعاد إلى الأذهان أن قرار الجمعية العامة 58/269 نص على إجراء تغييرات في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة على أساس تجريبي.
    he recalled that, at the Malmö session in 2000, the Council/Forum had recognized the need to achieve sustainable development as a reality and challenged Governments to take stock of the progress which they had made in attaining that goal. UN 7 - وأعاد إلى الأذهان أن المجلس/المنتدى، كان قد أقر، في دورة مالمو في عام 2000، بالحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة بوصفها حقيقة واقعية، وطالب الحكومات بتقييم مدى التقدم الذي أحرزته في تحقيق ذلك الهدف.
    he recalled that, at the Malmö session in 2000, the Council/Forum had recognized the need to achieve sustainable development as a reality and challenged Governments to take stock of the progress which they had made in attaining that goal. UN 7 - وأعاد إلى الأذهان أن المجلس/المنتدى، كان قد أقر، في دورة مالمو في عام 2000، بالحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة بوصفها حقيقة واقعية وطالب الحكومات بتقييم مدى التقدم الذي أحرزته في تحقيق ذلك الهدف.
    Such a demand was inappropriate in the context of United Nations deliberations and recalled the confrontations of an era which he had thought long gone. UN وهذا الطلب غير مناسب في إطار مداولات الأمم المتحدة وأعاد إلى الأذهان المواجهات التي شهد عصر يرى أنه انقضى منذ أمد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus