he expressed his determination to promote the successful implementation of the Convention and multi-stakeholder partnerships to support such efforts. | UN | وأعرب عن تصميمه على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بنجاح، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين دعما لهذه الجهود. |
he expressed concern about the continued presence of improvised explosive devices placed by armed members of the Syrian opposition. | UN | وأعرب عن القلق إزاء استمرار وجود الأجهزة المنفجرة يدوية الصنع التي تضعها العناصر المسلحة من المعارضة السورية. |
The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي. |
He emphasized that this was a serious issue and expressed the hope that an agreeable solution to the problem would soon be found. | UN | وأكد على أن هذه مسألة خطيرة، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل عما قريب إلى حل يمكن قبوله لهذه المشكلة. |
he expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. | UN | وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي. |
his Government was ready to participate in the planned conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
he was pleased that a number of country programmes had been signed, including those for India and Palestine. | UN | وأعرب عن سروره للتوقيع على عدد من البرامج القطرية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالهند وفلسطين. |
Doubts were expressed as to whether the principle of non-discrimination existed independently of the enjoyment of specific rights. | UN | وأعرب عن شكوك حول مدى وجود مبدأ عدم التمييز كمفهوم مستقل وغير مرتبط بالتمتع بحقوق محددة. |
he expressed support for the proposals put by the various panellists. | UN | وأعرب عن تأييده للمقترحات التي طرحها مختلف أعضاء فريق المناقشة. |
he expressed concern at the continuation of provocative overflights of Lebanese territory. | UN | وأعرب عن القلق بشأن استمرار الطلعات الجوية الاستفزازية في الأجواء اللبنانية. |
The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع. |
The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي. |
The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع. |
He thanked Mr. Kelapile for his years of dedicated service and expressed the Committee's best wishes for his future endeavours. | UN | وشكر السيد كيلابيلي على ما قدمه لسنوات من خدمة متفانية، وأعرب عن أطيب تمنيات اللجنة له بالتوفيق في أعماله المستقبلية. |
The Advisory Panel welcomed such contributions and expressed the hope that other countries might follow this example. | UN | ورحب الفريق الاستشاري بهذه المساهمات وأعرب عن أمله في أن تحذو البلدان اﻷخرى هذا الحذو. |
he expressed the Government's regret that NLD had decided not to participate in the elections. | UN | وأعرب عن أسف الحكومة إزاء قرار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عدم المشاركة في الانتخابات. |
he expressed the hope that the Final Document would be implemented effectively. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنفذ الوثيقة الختامية على نحو فعال. |
his delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته. |
his delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للدائنين الدوليين لإلغائهم ما يقرب من نصف إجمالي ديون ميانمار. |
he was grateful for the support of the Committee in spite of the difficulties raised by the topic. | UN | وأعرب عن امتنانه للجنة على ما تقدمه من دعم بالرغم من الصعوبات التي يثيرها هذا الموضوع. |
Fears were expressed that these persons would also be arrested and tortured. | UN | وأعرب عن مخاوف من أن هؤلاء اﻷشخاص أيضا سيقبض عليهم ويعذبون. |
expressing regret that Israeli Staff Sergeant Gilad Shalit was still in detention, he said that he would continue to call for his release. | UN | وأعرب عن الأسف لأن العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط لا يزال رهن الاحتجاز، وقال إنه سيواصل الدعوة إلى إطلاق سراحه. |
The Group expressed its support for the proposal to designate 2012 the International Year of Sustainable Energy Access. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة للمقترح الداعي إلى اعتبار سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة. |
I express the hope that we can all work together successfully to further strengthen our global development partnership for 2015 and beyond. | UN | وأعرب عن الأمل في أن نتمكن جميعا من العمل معا بنجاح لزيادة تعزيز شراكتنا الإنمائية العالمية في عام 2015 وبعده. |