views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام. |
views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام. |
views were expressed that the issue of security assurances was linked with fulfilment of the Treaty obligations. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة. |
views were expressed in support of the sectoral approach thus far adopted by the Committee in its work. | UN | وأعرب عن آراء مؤيدة للنهج القطاعي الذي اتبعته اللجنة حتى الآن في أعمالها. |
Various views were expressed regarding the objectives of convening a conference. | UN | وأعرب عن آراء شتى تتعلق بأهداف عقد المؤتمر. |
views were expressed as to the legality and authority of the Commission to set standards for parties other than staff. | UN | وأعرب عن آراء فيما يتعلق بمشروعية اللجنة وسلطتها فيما يتعلق بوضع معايير ﻷطراف أخرى غير الموظفين. |
Different views were expressed concerning the relevance of the principle of self-determination and the legal personality of the State in that regard. | UN | وأعرب عن آراء مختلفة بشأن صلة مبدأ تقرير المصير والشخصية القانونية للدولة في هذا الصدد. |
views were expressed that the spirit of such partnership must reflect respect for the principle of sovereign equality of States. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
views were expressed that the spirit of such partnership must reflect respect for the principle of sovereign equality of States. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
views were expressed that there is no need to make such a distinction. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أنه لا لزوم للقيام بذلك التمييز. |
Diverging views were expressed on the question of whether the arbitral tribunal should be permitted to hold further hearings or seek further evidence. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة. |
views were expressed that priorities and mandated activities should be guaranteed with commensurate regular budget resources. | UN | وأعرب عن آراء تدعو إلى ضمان توفر موارد كافية من الميزانية العادية للأولويات والأنشطة التي تصدر بها ولايات. |
views were expressed that priorities and mandated activities should be guaranteed with commensurate regular budget resources. | UN | وأعرب عن آراء تدعو إلى ضمان توفر موارد كافية من الميزانية العادية للأولويات والأنشطة التي تصدر بها ولايات. |
Diverging views were expressed regarding the scope and nature of the legal issues linked to contract formation that should be dealt with in the draft instrument. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك. |
Divergent views were expressed on the situation in the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Divergent views were expressed as to whether the nature of the disputes to be settled through the proposed service had to be clearly defined. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كانت طبيعة المنازعات التي ستسوى عن طريق الدائرة المقترحة يلزم أن تكون محددة تحديدا واضحا. |
Divergent views were expressed during the discussion of the question. | UN | وأعرب عن آراء مختلفة خلال مناقشة المسألة. |
Differing views were expressed on the proposed arrangement for management oversight of OPS. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |
Differing views were expressed on the proposed arrangement for management oversight of OPS. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |
28. Different views were expressed on the number of ratifications required to bring the treaty into force, ranging from 25 to 90 ratifications. | UN | ٢٨ - وأعرب عن آراء مختلفة بشأن عدد التصديقات اللازمة لنفاذ المعاهدة، وتراوحت اﻷعداد المقترحة ما بين ٢٥ و ٩٠ تصديقا. |
views have been expressed that such support appeared to lack dynamism and were very often tightly bound by the objective of producing draft documents on time. | UN | وأعرب عن آراء تفيد بأن هذا الدعم ينقصه الدينامية وأن هذه الجهود كانت ترتبط بشدة بتحقيق هدف إصدار مشاريع الوثائق في الموعد المحدد. |